Acerca de |
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano |
Frases |
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas" Augusto Monterroso -La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca |
Archivos |
|
|
Charles Bukowski -Bluebird- |
Sunday, April 02, 2006 |
Bluebird Charles Bukowski (1920-1994)
there's a bluebird in my heart that wants to get out but I'm too tough for him, I say, stay in there, I'm not going to let anybody see you. there's a bluebird in my heart that wants to get out but I pour whiskey on him and inhale cigarette smoke and the whores and the bartender sand the grocery clerks never know that he's in there. there's a bluebird in my heart that wants to get out but I'm too tough for him, I say, stay down, do you want to mess me up? you want to screw up the works? you want to blow my book sales in Europe? there's a bluebird in my heart that wants to get out but I'm too clever, I only let him out at night sometimes when everybody's asleep. I say, I know that you're there, so don't be sad. then I put him back, but he's singing a little in there, I haven't quite let him die and we sleep together like that with our secret pact and it's nice enough to make a man weep, but I don't weep, do you?
Pájaro azul
Hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir pero soy duro con él, le digo quédate ahí dentro, no voy a permitir que nadie te vea.
hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir pero yo le echo whisky encima y me trago el humo de los cigarrillos, y las putas y los camareros y los dependientes de ultramarinos nunca se dan cuenta de que esté ahí dentro.
hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir pero soy duro con él, le digo quédate ahí abajo, ¿es que quieres hacerme un lío? ¿es que quieres mis obras? ¿es que quieres que se hundan las ventas de mis libros en Europa?
hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir pero soy demasiado listo, sólo le dejo salir a veces por la noche cuando todo el mundo duerme. le digo ya sé que estás ahí, no te pongas triste.
luego lo vuelvo a introducir, y él canta un poquito ahí dentro, no le he dejado morir del todo y dormimos juntos así con nuestro pacto secreto y es tan tierno como para hacer llorar a un hombre, pero yo no lloro, ¿lloras tú?
Versión de Rafael Díaz BorbónLabels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 11:30 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Drive through hell- |
|
Drive through hell Charles Bukowski (1920-1994)
the people are weary, unhappy, frustrated, the people are bitter and vengeful, the people are deluded and fearful, the people are angry and uninventive and I drive among them on the freeway and they project what is left of themselves in their manner of driving- some more hateful, more thwarted than others- some don't like to be passed, some attempt to keep others from passing -some attempt to block lane changes -some hate cars of a newer, more expensive model -others in these cars hate the older cars.
the freeway is a circus of cheap and pretty emotions, it's humanity on the move, most of them coming from someplace they hated and going to another they hate just as much or more. the freeways are a lesson in what we have become and most of the crashes and deaths are the collision of incomplete beings, of pitiful and demented lives.
when I drive the freeways I see the soul of humanity of my city and it's ugly, ugly, ugly: the living have choked the heart away.
Manejando a través del infierno la gente está exhausta, infeliz y frustrada, la gente es amarga y vengativa, la gente está engañada y temerosa, la gente es iracunda y mediocre y yo manejo entre ellos en la autopista y ellos proyectan lo que les han dejado de sí mismos en su manera de manejar. algunos más odiosos, algunos más disimulados que otros. a algunos no les gusta que los pasen, e intentan evitar que otros los hagan. algunos intentan bloquear los cambios de carril. algunos odian los autos más nuevos, más caros. otros en esos autos odian los autos más viejos.
la autopista es un circo de emociones chiquitas y baratas, es la humanidad en movimiento, la mayoría viniendo de un lugar que odia y yendo a otro lugar que odia todavía más. las autopistas nos enseñan en qué nos hemos convertido y muchos de los choques y muertes son la colisión entre seres incompletos, entre vidas penosas y dementes.
cuando manejo por las autopistas veo el alma de mi ciudad y es fea, fea, fea: los vivos han estrangulado su corazón.
Versión de Federico ludueñaLabels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 10:16 PM  |
|
|
Charles Bukowski -The shower- |
|
The shower Charles Bukowski (1920-1994)
we like to shower afterwards (I like the water hotter than she) and her face is always soft and peaceful and she'll watch me first spread the soap over my balls lift the balls squeeze them, then wash the cock: "hey, this thing is still hard!" then get all the hair down there,- the belly, the back, the neck, the legs, I grin grin grin, and then I wash her. . . first the cunt, I stand behind her, my cock in the cheeks of her ass I gently soap up the cunt hairs, wash there with a soothing motion, I linger perhaps longer than necessary, then I get the backs of the legs, the ass, the back, the neck, I turn her, kiss her, soap up the breasts, get them and the belly, the neck, the fronts of the legs, the ankles, the feet, and then the cunt, once more, for luck. . . another kiss, and she gets out first, toweling, sometimes singing while I stay in turn the water on hotter feeling the good times of love's miracle I then get out. . . it is usually mid-afternoon and quiet, and getting dressed we talk about what else there might be to do, but being together solves most of it for as long as those things stay solved in the history of women and man, it's different for each- for me, it's splendid enough to remember past the memories of pain and defeat and unhappiness: when you take it away do it slowly and easily make it as if I were dying in my sleep instead of in my life, amen.
La ducha
nos gusta ducharnos después (a mí me gusta el agua más caliente que a ella) y ella me lava primero me extiende el jabón por los huevos los levanta los aprieta, luego me lava la polla: "¡oye esto sigue duro!" luego me lava el vello de ahí abajo, la tripa, la espalda, el cuello, las piernas, yo sonrío sonrío sonrío, y después la lavo yo a ella ... primero el coño, me pongo detrás, mi polla en sus nalgas suavemente enjabono los pelos del coño ,lavo ahí con un movimiento suave tal vez me detenga más de lo necesario, luego las piernas por detrás, el culo, la espalda, el cuello, la hago girar, la beso, enjabono los pechos, luego la tripa, el cuello, las piernas por delante, los tobillos, los pies, y luego el coño, una vez más, para que me dé suerte... otro beso, y ella sale primero, se seca, a veces canta mientras yo sigo allí pongo el agua más caliente disfrutando los buenos momentos del milagro amoroso luego salgo... normalmente es por la tarde y todo está tranquilo, y mientras nos vestimos hablamos sobre qué otra cosa podríamos hacer, pero el estar juntos resuelve casi todo, en realidad, lo resuelve todo porque mientras esas cosas estén resueltas en la historia de un hombre y una mujer, es diferente para cada uno mejor y peor para cada uno... para mí, es tan espléndido como para recordarlo después de la marcha de los ejércitos y de los caballos que pasan por las calles fuera después de los recuerdos del dolor y el fracaso y la desdicha: Linda, tú me has traído esto, cuando te lo lleves hazlo lenta y suavemente hazlo como si estuviera muriéndome en sueños en lugar de en vida, amén.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 10:11 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Happy birthday- |
|
Happy birthday Charles Bukowski (1920-1994)
whe Wagner was an old man a birthday party was given in his honor and a couple of youthful incidental compositions were played.
afterwards he asked, "who wrote those?"
"you did," he was told.
"ah," he responded, "it's as I have always suspected: death then does have some virtue."
Feliz Cumpleaños
cuando Wagner era un viejo s e dio una fiesta de cumpleaños en su honor y se tocaron un par de incidentales composiciones juveniles.
después preguntó: "¿quién escribio éstas?"
"tú", le dijeron.
"ah", respondió
"es como siempre había sospechado: la muerte entonces tiene algo de virtud".Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 8:15 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Footnote on the construction of the masses- |
|
Footnote on the construction of the masses Charles Bukowski (1920-1994)
some people are young and nothing else and some people are old and nothing else and some people are in between and just in between.
and if the flies wore clothes on their backs and all the buildings burned in golden fire, if heaven shook like a belly dancer and all the atom bombs began to cry, some people would be young and nothing else and some people old and nothing else, and the rest would be the same the rest would be the same.
the few who are different are eliminated quickly enough by the police, by their mothers, their brothers, others; by themselves.
all that's left is what you see.
it's hard.
Nota sobre la construcción de las masas
Alguna gente es joven y nada más alguna gente es vieja y nada más. Y alguna gente está en el medio sólo en el medio.
Y si las moscas usaran ropa y todos los edificios ardieran en fuego dorado, si el cielo se sacudiera como en la danza del vientre y todas las bombas atómicas empezaran a gritar, alguna gente sería joven y nada más y alguna gente sería vieja y nada más y el resto sería lo mismo, el resto sería lo mismo.
Los pocos diferentes son eliminados bastante rápido por la policía, por sus madres, sus hermanos, y otros por sí mismos.
Lo que queda es lo que ves
es duro.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 8:06 PM  |
|
|
Charles Bukowski -The angel that pushed his wheelchair- |
|
The angel that pushed his wheelchair Charles Bukowski (1920-1994)
long ago he edited a little magazine it was up in San Francisco during the beat era during the reading-poetry-with-jazz experiments and I remember him because he never returned my manuscripts even though I wrote him many letters, humble letters, sane letters, and, at last, violent letters; I'm told he jumped off a roof because a woman wouldn't love him. no matter. when I saw him again he was in a wheelchair and carried a wine bottle to piss in; he wrote very delicate poetry that I, naturally, couldn't understand; he autographed his book for me (which he said I wouldn't like) and once at a party I threatened to punch him and I was drunk and he wept and I took pity and instead hit the next poet who walked by on the head with his piss bottle; so, we had an understanding after all.
he had this very thin and intense woman pushing him about, she was his arms and legs and maybe for a while his heart. it was almost commonplace at poetry readings where he was scheduled to read to see her swiftly rolling him in, sometimes stopping by me, saying, "I don't see how we are going to get him up on the stage!" sometimes she did. often she did. then she began writing poetry, I didn't see much of it, but, somehow, I was glad for her. then she injured her neck while doing her yoga and she went on disability, and again I was glad for her, all the poets wanted to get disability insurance it was better than immortality. I met her in the market one day in the bread section, and she held my hands and trembled all over and I wondered if they ever had sex those two. well, they had the muse anyhow and she told me she was writing poetry and articles but really more poetry, she was really writing a lot, and that's the last I saw of her until one night somebody told me she'd o.d.'d and I said, no, not her and they said, yes, her. it was a day or so later sometime in the afternoon I had to go to the Los Feliz post office to mail some dirty stories to a sex mag. coming back outside a church I saw these smiling creatures so many of them smiling the men with beards and long hair and wearing bluejeans and most of the women blonde with sunken cheeks and tiny grins, and I thought, ah, a wedding, a nice old-fashioned wedding, and then I saw him on the sidewalk in his wheelchair tragic yet somehow calm looking greyer, a profile like a tamed hawk, and I knew it was her funeral, she had really o.d.'d and he did look tragic out there. I do have feelings, you know. maybe tonight I'll try to read his book.
El ángel que empujaba una silla de ruedas
hace mucho tiempo él editaba una pequeña revista fue en San Francisco durante la era beat durante los experimentos de leer-poesía-con-jazz y lo recuerdo a él porque nunca me devolvió mis manuscritos pese a que le escribí muchas cartas, cartas humildes, cartas sensatas, y, al final, cartas violentas; me dijeron que él saltó de una terraza porque una mujer no lo amaba. no importa. cuando lo vi nuevamente estaba en una silla de ruedas y llevaba una botella de vino en donde meaba; escribía poesía muy delicada que yo, naturalmente, no podía entender; me autografió su libro (el cual me dijo no me iba a gustar) y una vez en una fiesta lo amenacé con trompearlo y yo estaba borracho y él lloró y me dio pena y a cambio golpeé al próximo poeta que pasó con su botella de pis en la cabeza; o sea, nos entendimos, después de todo.
él tenía a esta mujer muy flaca e intensa que lo empujaba por todas partes, ella era sus brazos y piernas y quizás por un tiempo su corazón. era casi un lugar común en los recitales de poesía en los que él participa baverla a ella empujarlo rápidamente por el lugar, a veces deteniéndose cerca mío, diciendo, "¡no tengo idea de cómo vamos a subirlo al escenario! "a veces lo lograba. generalmente lo lograba. luego ella comenzó a escribir poesía, no leí casi ninguno de sus poemas, pero, de alguna manera, me alegré por ella. luego se lastimó el cuello mientras hacía yoga y empezó a cobrar seguro por incapacidad, y nuevamente me alegré por ella, todos los poetas querían cobrar seguro por incapacidad era mejor que la inmortalidad.
me la encontré un día en el mercado en la panadería, me tomó las manos y temblaba toda y me pregunté si alguna vez habrían tenido relaciones esos dos. bueno, de cualquier manera estaban inspirados y ella me contó que estaba escribiendo poemas y artículos pero más que nada poesía, estaba escribiendo un montón, y esa fue la última vez que la vi hasta que una noche alguien me contó que había hecho una sobredosis y yo dije, no, ella no y me dijeron, sí, ella.
un día o dos después en algún momento durante la tarde tuve que ir al correo de Los Feliz para enviar a una revista erótica algunos cuentos chanchos. al volverafuera de una iglesia vi a esas sonrientes criaturas muchísimas sonriendolos hombres con barbas y pelos largos y usando bluejeans y muchas de las mujeres eran rubias con mejillas hundidas y pequeñas sonrisitas, y pensé, ah, una boda, una bella boda a la antigua, y entonces lo vi a él en la vereda en su silla de ruedas trágico pero de alguna manera calmo viéndose aún más gris, un perfil como de halcón amaestrado, y supe que era el funeral de ella, realmente había hecho una sobredosis y él sí que se veía trágico ahí afuera. Tengo sentimientos, sabes? quizás esta noche trate de leer su libro.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 8:05 PM  |
|
|
Charles Bukowski -A model- |
|
A model Charles Bukowski (1920-1994)
i want to be like that man who entered the restaurant tonight, he parked right in front of the front door. blocking off a good many parked cars, then slammed his car door shut, walked in, his shirt hanging out over his big gut. when he saw the maitre d', he said, "hey, frank, get me a fucking table by the window! "and frank smiled and followed him along.
i want to be like that man. this way's not working.
for over 70 years now.
Un modelo
Yo quiero ser como ese hombre que ha entrado en el restaurante esta noche, ha aparcado justo enfrente de la puerta delantera. bloqueando la salida a un buen puñado de coches aparcados, ha cerrado la portezuela de su coche de un portazo, ha entrado, la camisa cayendole sobre su gran barriga. cuando ha visto al maitre ha dicho "hey, Frank, dame una puta mesa junto a la ventana!" y Frank ha sonreido y le ha conducido a ella.
Yo quiero ser como ese hombre. Ser a mi manera no esta funcionando.
desde hace mas de 70 años ya.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 7:57 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Beethoven conducted his last symphony while totally deaf- |
|
Beethoven conducted his last symphony while totally deaf Charles Bukowski (1920-1994)
his paintings would not be as valuable now if he hadn't sliced off his ear worn that rag around his head and then done it to himself among the cornstalks. and wouldn't that one's poems be so famous if he hadn't faded at 19, given it all up to go gun running and gold hunting in Africa only to die of syphilis? what about the one who was murdered in the road by Spanish fascists? did that give his words more meaning? or take the one who was a national hero those iceberg symphonies soaring cutting that particular sky in half he had it all working for him then he got worried about old age saved his head went into his house vanished and was never seen again. such strange behavior, didn't somebody once say? that the man should be as durable as his art, that's what they want, they want the impossible: creation and creator to be as one. this is the dirty trick of the ages.
Beethoven dirigió su ultima sinfonía completamente sordo
sus pinturas no serían tan valiosas ahora si no se hubiera cortado la oreja usado ese trapo alrededor de la cabeza y luego matado entre los tallos de maíz.
¿y serían los poemas de ese otro tan famosos si no hubiera desaparecido a los 19, abandonado todo para ir a traficar armas y buscar oro en África sólo para morir de sífilis?
¿qué hay de aquel que fue asesinado en la ruta por fascistas españoles? ¿le dio esto a sus palabras más significado?
o tomemos a ese que fue un héroe nacional esas sinfonías-iceberg elevándose cortando ese cielo particular en dos lo tenía todo servido entonces se preocupó por la vejez decidió salvar su cabeza fue a su casa desapareció y no fue visto nunca más.
qué extraño comportamiento, ¿alguien no dijo una vez?
que el hombre deba ser tan durable como su arte, eso es lo que ellos esperan, ellos pretenden lo imposible: creación y creador siendo lo mismo. este es el truco sucio de todas las épocasLabels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 7:54 PM  |
|
|
Charles Bukowski -The night I was going to die- |
|
The night I was going to die Charles Bukowski (1920-1994)
the night i was going to die i was sweating on the bed and i could hear the crickets and there was a cat fight outside and i could feel my soul dropping down through the matress and just before it hit the floor i jumped up i was almost too weak to walk but i walked around and turned on all the lights and then i went back to bed and dropped it down again and i was up turning on all the lights i had a 7-year-old daughter and i felt sure she wouldn't want me dead otherwise it wouldn't have mattered but all that night nobody phoned nobody came by with a beer my girlfriend didn't phone all i could hear were the crickets and it was hot and i kept working at it getting up and down until the first of the sun came through the window through the bushes and then i got on the bed and the soul stayed inside at last and i slept. now people come by beating on the doors and windows the phone rings the phone rings again and again i get great letters in the mail hate letters and love letters. everything is the same again.
La noche en que estuve a punto de morir
La noche en que estuve a punto de morir yo estaba sudando en la cama y podía oír los grillos y una pelea de gallos afuera y podía sentir como mi alma se desprendía y atravesaba el colchón. Y justo antes de que tocara el suelo me levanté de un salto, estaba tan débil que casi no podía andar pero caminé de un lado a otro y encendí todas las luces, después regresé a la cama. y otra vez mi alma se desprendió y atravesó el colchón y me levanté de un salto, justo antes de que tocase el suelo caminé de un lado a otro y prendí todas las luces y después volví a la cama y otra vez se desprendió y yo me levanté y prendí todas las luces. Yo tenía una hija de 7 años y estaba seguro de que ella no quería que muriese sino, no me hubiese importado. Pero durante toda aquella noche nadie llamó por teléfono, nadie vino a verme con una cerveza, mi novia no llamó. Todo lo que podía oír eran grillos y hacía calor. Y seguí entregado al asuntole vantándome y acostándome hasta que el primer rayo de sol entró por la ventana a través de los arbustos y entonces me metí en la cama y el alma se quedó dentro por fin y me dormí. Ahora la gente viene a verme llaman a mi puerta y ventanas el teléfono suena el teléfono suena una y otra vez recibo cartas fantásticas por correo cartas de odio y cartas de amor. Todo vuelve a ser igual.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 7:51 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Alone with everybody- |
|
Alone with everybody Charles Bukowski (1920-1994)
the flesh covers the bone and they put a mind in there and sometimes a soul, and the women break vases against the walls and the men drink too much and nobody finds the one but keep looking crawling in and out of beds. flesh covers the bone and the flesh searches for more than flesh.
there's no chance at all: we are all trapped by a singular fate.
nobody ever finds the one.
the city dumps fill the junkyards fill the madhouses fill the hospitals fill the graveyards fill
nothing else fills.
A solas con todo el mundo
La carne cubre el hueso Y dentro le ponen Un cerebro yA veces un alma, Y las mujeres arrojan Jarrones contra las paredes Y los hombres beben Demasiado Y nadie encuentra al Otro Pero siguen Buscando De cama En cama. La carne cubre el hueso y la carne busca algo más que carne.
No hay ninguna Posibilidad: Estamos todos atrapados Por un destino Singular. Nadie encuentra jamás Al otro.
Los tugurios se llenan Los vertederos se llenan Los manicomios se llenan Los hospitales se llenan Las tumbas se llenan
Nada más Se llena.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 7:45 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Mama- |
|
Mama Charles Bukowski (1920-1994)
here I am in the ground my mouth open and I can't even say mama, and the dogs run by and stop and piss on my stone; I get it all except the sun and my suit is looking bad and yesterday the last of my left arm gone very little left, all harp-like without music.
at least a drunk in bed with a cigarette might cause 5 fire engines and 33 men.
I can't do any thing.
but p.s. -- Hector Richmond in the next tomb thinks only of Mozart and candy caterpillars. he is very bad company.
Mamá
aquí estoy en la tierra mi boca abierta y ni siquiera puedo decir mamá, y los perros corren y paran y mean en mi lápida. lo tengo todo excepto el sol y mi traje se está arruinando y ayer los restos de mi brazo izquierdo desaparecieron quedó muy poco, todo como arpa sin música.
al menos un borracho en la cama con un cigarrillo puede movilizar 5 camiones de bomberos y 33 hombres
yo no puedo hacer nada.
Pero p.d.—Hector Richmond en la próxima tumba piensa únicamente en Mozart y los golosos gusanos él es muy mala compañíaLabels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 7:35 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Like a flower in the rain- |
|
Like a flower in the rain Charles Bukowski (1920-1994)
I cut the middle fingernail of the middle finger right hand real short and I began rubbing along her cunt as she sat upright in bed spreading lotion over her arms face and breasts after bathing. then she lit a cigarette: "don't let this put you off," an smoked and continued to rub the lotion on. I continued to rub the cunt. "You want an apple?" I asked. "sure, she said, "you got one?" but I got to her- she began to twist then she rolled on her side, she was getting wet and open like a flower in the rain. then she rolled on her stomach and her most beautiful ass looked up at me and I reached under and got the cunt again. she reached around and got my cock, she rolled and twisted, I mounted my face falling into the mass of red hair that overflowed from her head and my flattened cock entered into the miracle. later we joked about the lotion and the cigarette and the apple. then I went out and got some chicken and shrimp and french fries and buns and mashed potatoes and gravy and cole slaw,and we ate, she told me how good she felt and I told her how good I felt and we ate the chicken and the shrimp and the french fries and the buns and the mashed potatoes and the gravy and the cole slaw too.
Como una flor bajo la lluvia
me corté la uña del dedo del medio de la mano derecha bien corta y empecé a sobarle el coño mientras ella estaba sentada en la cama poniéndose crema en los brazos la cara y los pechos después de bañarse. entonces encendió un cigarrillo: "tú sigue", y fumó y continuó poniéndose crema. yo continué sobándole el coño. "¿quieres una manzana?", le pregunté. "bueno", dijo, "¿tú vas a comer una?" pero fue a ella a quien comí... empezó a girar después se puso de lado, se estaba humedeciendo y abriendo como una flor bajo la lluvia. después se puso boca abajo y su hermosísimo culo se alzó ante mí y metí la mano por debajo hasta el coño otra vez. estiró un brazo y me cogió la polla, giró y se volvió, me monté encima hundía la cara en la mata de pelo rojo derramada alrededor de su cabeza y mi polla tiesa entró en el milagro. más tarde bromeamos sobre la crema y el cigarrillo y la manzana. después salí a la calle y compré pollo y gambas y patatas fritas y bollitos y puré y salsa y ensalada de col, y comimos, ella me dijo lo bien que lo había pasado y nos comimos el pollo y las gambas y las patatas fritas y los bollitos y el puré y la salsa y hasta la ensalada de colLabels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 7:29 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Be kind- |
|
Be kind Charles Bukowski (1920-1994)
we are always asked to understand the other person's viewpoint no matter how out-dated foolish or obnoxious.
one is asked to view their total error their life-waste with kindliness, especially if they are aged.
but age is the total of our doing. they have aged badly because they have lived out of focus, they have refused to see.
not their fault?
whose fault? mine?
I am asked to hide my viewpoint from them for fear of their fear.
age is no crime
but the shame of a deliberately wasted life
among so many deliberately wasted lives
is.
Se amable
Siempre nos piden que entendamos el punto de vista de los demás no importa cuán estúpido o aburrido sea.
Te piden que veas su fatal error sus vidas malgastadas con amabilidad, especialmente si son viejos.
Pero la vejez es el total de nuestros actos ellos envejecieron mal porque vivieron mal, rehusaron ver.
¿No es su responsabilidad?
¿De quién es? ¿mía?
Me piden que no les diga lo que pienso por miedo de su miedo.
La vejez no es un crimen.
Pero la vergüenza de una vida deliberadamente malgastada
entre tantas vidas deliberadamente malgastadas.
Si lo es.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 7:25 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Eulogy to a hell of a dame- |
|
Eulogy to a hell of a dame Charles Bukowski (1920-1994)
some dogs who sleep At night must dream of bones and I remember your bones in flesh and best in that dark green dress and those high-heeled bright black shoes, you always cursed when you drank, your hair coming down you wanted to explode out of what was holding you: rotten memories of a rotten past, and you finally got out by dying, leaving me with the rotten present; you've been dead 28 years yet I remember you better than any of the rest; you were the only one who understood the futility of the arrangement of life; all the others were only displeased with trivial segments, carped nonsensically about nonsense; Jane, you were killed by knowing too much. here's a drink to your bones that this dog still dreams about.
Elogio al infierno de una dama
algunos perros que duermen a la noche deben soñar con huesos y yo recuerdo tus huesos en la carne o mejor en ese vestido verde oscuro y esos zapatos de taco alto negros y brillantes, siempre puteabas cuando estabas borracha, tu pelo se resbalaba de tu oreja querías explotar de lo que te atrapaba: recuerdos podridos de un pasado podrido, y al final escapaste muriendo, dejándome con el presente podrido. hace 28 años que estás muerta y sin embargo te recuerdo mejor que a cualquiera de las otras fuiste la única que comprendió la futilidad del arreglo con la vida. las demás sólo estaban incómodas con segmentos triviales, criticaban absurdamente lo pequeñito: Jane, te asesinaron por saber demasiado. vaya un trago por tus huesos con los que este viejo perro sueña todavía.
Traducción de Federico Ludueña.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 7:13 PM  |
|
|
Charles Bukowski -The intellectual- |
|
The intellectual Charles Bukowski (EEUU, 1920-1994)
She writes continually like a long nozzle spraying the air, and she argues continually; theres is nothing I can say that is really not something else, so, I stop saying and finally she argues herself out the door saying something like — I´m not trying to impress my self upon you.
but I know she will be back, they always come back.
and at 5 p.m. she was knocking at the door. I let her in. I won´t stay long, she said, if you don´t want me. it´s all right, I said, I´ve got to take a bath. she walked into the kitchen and began on the dishes. it´s like being married: you accept everything as if it hadn´t happened.
La intelectual
Ella escribe continuamente como un largo pulverizador rociando el aire, y discute continuamente; no hay nada que yo pueda decir que no es en verdad algo más, luego, paro de hablar; y finalmente discute con ella misma afuera de la puerta diciendo algo como- no estoy tratando de impresionarme a mí misma a partir de ti.
pero conozco estará de de regreso, ellas siempre Vuelven.
y a las 5 p. m. estuvo golpeando a la puerta. la dejo entrar no me demoraré, dijo si no lo deseas. está bien, dije, voy a tomar un baño. fue a la cocina y comenzó con los platos. como estar casado, aceptas todo como si así hubiera sido.
Versión de Rafael Díaz BorbónLabels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 6:16 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Captain Goodwine- |
|
Captain Goodwine Charles Bukowski (1920-1994)
one goes from being a poet to being an entertainer. I read my stuff in Florida once and the professor there told me, "you realize you're an entertainer now, don't you?"
I began to feel bad about that remark because when the crowd comes to be entertained by you then you become somehow suspect.
and so, another time, starting from Los Angeles we took to the air and the flight captain intro- duced himself as "Captain Goodwine," and thousands of miles later I found myself trans- ferred to a small 2-engine plane and we took off and the stewardess put a drink in my hand took my money and then hollered, "drink up, we're landing!" we landed took off again and she put another drink in my hand, took my money and then hollered, "drink up, we're landing!" the 3rd time I ordered 2 drinks although we only landed once more.
I read twice that night in Arkansas and ended up in a home with clean rugs, a serving bar, a fireplace and professors who spoke about budgets and Fullbright scholarships, and where the wives of the professors sat very quietly without speaking.
they were all waiting for me the entertainer who had flown in with Captain Goodwine to entertain them to make a move on someone's wife to break the windows to piss on the rug to play the fool to make them feel superior to make them feel hip and liberated. if I would only stick a cigarette up the cat's ass! if I would only take the willing co-ed who was doing a term paper on Chinaski!
but I got up and went to my poet's bedroom closed the door took off my clothes went to bed and thereby entertaining myself the best way I knew how.
Capitán Buenvino
uno pasa de ser un poeta a ser un animador. una vez leí mis cosas en Florida y el profesor de allí me dijo, "te das cuenta de que ahora eres un animador, ¿no?"
me empecé a sentir mal por el comentario porque si el público viene a ser animado por vos entonces te vuelves de alguna manera sospechoso.
y así, otra vez, saliendo de Los Angeles despegamos y el capitán del vuelo se presentó como "Capitán Buenvino," y miles de millas después me encontré transferido a un pequeño avión de 2 motores y despegamos y la azafata puso una bebida en mi mano tomó mi dinero y luego aulló, "¡bébalo, estamos aterrizando!" aterrizamos despegamos nuevamente y ella puso otra bebida en mi mano, tomó mi dinero y luego aulló, "¡bébalo, estamos aterrizando! "la 3ra vez ordené 2 bebidas aunque sólo aterrizamos una vez más.
di dos lecturas aquella noche en Arkansas y terminé en una casa con alfombras limpias, un bar para servirse, una chimenea y profesores que hablaban sobre presupuestos y becas Fullbright, y en la que las esposas de los profesores se sentaban muy quietas sin hablar.
estaban todos esperando a que yo el animador que había volado con el Capitán Buenvino los animara me levantara a la esposa de alguien rompiera las ventanas meara las alfombras los hiciera sentir superiores los hiciera sentir piolas y liberados. ¡si tan sólo le metiese un cigarrillo en el culo al gato! ¡si tan sólo me follase a la alumna voluntariosa que está escribiendo una monografía sobre Chinaski!
pero me levanté y me fui a mi dormitorio de poeta cerré la puerta me saqué las ropas fui a la cama y me dormí con lo cual me animé de la mejor manera que conocía.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 12:45 PM  |
|
|
Charles Bukowski -She said- |
|
She said Charles Bukowski (1920-1994)
what are you doing with all those paper napkins in your car? we dont have napkins like that how come your car radio is always turned to some rock and roll station?do you drive around with some young thing?
you're dripping tangerine juice on the floor. whenever you go into the kitchen this towel gets wet and dirty, why is that?
when you let my bathwater run you never clean the tub first.
why don't you put your toothbrush back in the rack?
you should always dry your razor
sometimes I think you hate my cat.
Martha says you were downstairs sitting with her and you had your pants off.
you shouldn't wear those $100 shoes in the garden
and you don't keep track of what you plant out there
that's dumb
you must always set the cat's bowl back in the same place.
don't bake fish in a frying pan...
I never saw anybody harder on the brakes of their car than you.
let's go to a movie.
listen what's wrong with you? you act depressed.
Ella dijo
¿Qué haces con esos pañuelos de papel en tu auto? Nosotros no tenemos pañuelos como esos ¿Cómo es que la radio de tu auto está siempre puesta en alguna estación de rock and roll? ¿Andás por ahí con alguna cosita joven?
Estás tirando jugo de mandarina en el piso. Siempre que vas a la cocina este trapo queda húmedo y sucio. ¿Cómo puede ser?
Cuando llenas la bañera nunca la limpias primero.
¿Porqué no ponés tu cepillo de dientes atrás en el botiquín?
Siempre deberías secar tu navaja
a veces pienso que odias a mi gato.
Martha dice que estuviste con ella sentado en la escaleray no tenías pantalones.
No deberías usar esos zapatos de $100 en el jardín.
Y no tenés que andar encima de lo que plantaste,
eso es tonto.
Siempre tenés que poner la comida del gato en el mismo lugar.
No hagas pescado al horno en una sartén...
Nunca ví a nadie que frene como tú.
Vamos al cine.
Óyeme, ¿Qué te pasa? pareces deprimido.-Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 12:40 PM  |
|
|
Charles Bukowski -Christmas poem to a man in jail- |
|
Christmas poem to a man in jail Charles Bukowski (1920-1994)
hello Bill Abbott: I appreciate your passing around my books in jail there, my poems and stories. if I can lighten the load for some of those guys with my books, fine. but literature, you know, is difficult for the average man to assimilate (and for the unaverage man too); I don't like most poetry, for example, so I write mine the way I like to read it.
poetry does seem to be getting better, more human, the clearing up of the language has something to do with it (w. c. williams came along and asked everybody to clear up the language) then I came along.
but writing's one thing, life's another, we seem to have improved the writing a bit but life (ours and theirs) doesn't seem to be improving very much.
maybe if we write well enough and live a little better life will improve a bit just out of shame. maybe the artist haven't been powerful enough, maybe the politicians, the generals, the judges, the priests, the police, the pimps, the businessmen have been too strong? I don't like that thought but when I look at our pale and precious artists, past and present, it does seem possible.
(people don't like it when I talk this way. Chinaski, get off it, they say, you're not that great. but hell, I'm not talking about being great.)
what I'm saying is that art hasn't improved life like it should, maybe because it has been too private? and despite the fact that the old poets and the new poets and myself all seem to have had the same or similar troubles with: women government God love hate penury slavery insomnia transportation weather wives, and so forth.
you write me now that the man in the cell next to yours didn't like my punctuation the placement of my commas (especially) and also the way I digress in order to say something precisely. ah, he doesn't realize the intent which is to loosen up, humanize, relax and still make as real as possible the word on the page. the word should be like butter or avocados or steak or hot biscuits, or onion rings or whatever is really needed. it should be almost as if you could pick up the words and eat them.
(there is some wise-ass somewhere out there who will say if he ever reads this: "Chinaski, if I want dinner I'll go out and order it!")
however an artist can wander and still maintain essential form. Dostoevsky did it. he usually told 3 or 4 stories on the side while telling the one in the center (in his novels, that is). Bach taught us how to lay one melody down on top of another and another melody on top of that and Mahler wandered more than anybody I know and I find great meaning in his so-called formlessness. don't let the form-and-rule boys like that guy in the cell next to you put one over on you. just hand him a copy of Time or Newsweek and he'll be happy.
but I'm not defending my work (to you or to him) I'm defending my right to do it in the way that makes me feel best. I always figure if a writer is bored with his work the reader is going to be bored too.
and I don't believe in perfection, I believe in keeping the bowels loose so I've got to agree with my critics when they say I write a lot of shit.
you're doing 19 and 1/2 years I've been writing about 40. we all go on with our things. we all go on with our lives. we all write badly at times or live badly at times. we all have bad days and nights.
I ought to send the guy in the cell next to yours The Collected Works of Robert Browning for Christmas, that'd give him the form he's looking for but I need the money for the track, Santa Anita is opening on the 26th, so give him a copy of Newsweek (the dead have no future, no past, no present, they just worry about commas) and have I placed the commas here properly, Abbott? , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Poema Navideño para un hombre encarcelado
hola Bill Abbott: me parece muy valioso que distribuyas mis libros allá en la cárcel, mis poemas y cuentos. si puedo aligerar la carga de algunos de los tipos con mis libros, cojonudo pero la literatura, sabes, es difícil de asimilar para el hombre ordinario (y para el extraordinario también); a mí no me gusta la mayoría de la poesía, por ejemplo, por eso escribo la mía de la manera que me gustaría leerla.
la poesía pareciera que se está volviendo mejor, más humana, la claridad del lenguaje tiene algo que ver con eso (w. c. williams vino y le pidió a todos que aclararan el lenguaje) luego vine yo.
pero escribir es una cosa, y la vida otra, pareciera que hemos mejorado la escritura un poquito pero la vida (nuestra y ajena) no pareciera estar mejorando gran cosa.
quizás si escribiéramos lo suficientemente bien y viviéramos un poco mejor la vida mejoraría un poquito como para que no dé vergüenza. quizás los artistas no han sido lo suficientemente poderosos, ¿quizás los políticos, los generales, los jueces, los curas, la policía, los hombres de negocios han sido demasiado fuertes? no me gusta esa idea pero cuando miro a nuestros pálidos y preciosos artistas, actuales y pasados, me parece que es posible que sí.
(a la gente no le gusta cuando hablo así. Chinaski, cortala, dicen, no eres tan grandioso. pero joder, no estoy hablando acerca de ser grandioso.)
lo que estoy diciendo es que el arte no ha mejorado la vida como debería, ¿quizás porque ha sido algo demasiado privado? y a pesar del hecho que los viejos poetas y los nuevos poetas y yo hemos tenido todos problemas idénticos o parecidos con: las mujeres el gobierno Dios el amor el odio la indigencia la esclavitud el insomnio la deportación el clima las esposas, y así sucesivamente.
ahora me escribes que al hombre de la celda de al lado tuyo no le gusta mi puntuación como pongo las comas (especialmente) y también la manera en que divago para decir algo con precisión. ah, él no se da cuenta de la intención la cual es liberar, humanizar, relajar y aún así hacerla tan real como sea posible a la palabra en la página. la palabra debe ser como la manteca o el churrasco o los bizcochos calientes, o los anillos de cebolla o cualquier otra cosa que sea realmente necesaria. debería ser casi posible que agarres las palabras y te las comas.
(debe de haber algún vivo en alguna parte por allí que dirá si es que lee alguna vez ésto: "¡Chinaski, si quisiera una cena voy y la pido!")
como sea un artista puede divagar y aún así mantener la forma esencial. Dostoievski lo hacía. él normalmente contaba 3 o 4 historias marginales mientras contaba la que era central (en sus novelas, claro está). Bach nos enseñó como poner una melodía encima de otra y otra melodía encima de esa y Mahler divagaba más que ninguno que yo conozca y yo encuentro gran significado en su pretendida falta de forma. no dejes que los chicos de la forma y la regla como el tipo de la celda contigua te las pongan encima tuyo. sólo dale un ejemplar de Time o Newsweek y estará feliz.
pero no estoy defendiendo mi obra (ni de ti ni de él) estoy defendiendo mi derecho a hacerla de la manera que me hace sentir mejor. siempre pienso que si un escritor se aburre con su obra el lector va a aburrirse también.
y no creo en la perfección, creo en mantener los intestinos libres por lo que coincido con los que me critican cuando dicen que lo que escribo es un montón de mierda.
estás condenado a 19 años y 1/2 yo vengo escribiendo desde casi 40. seguimos adelante con nuestras cosas. seguimos adelante con nuestras vidas. a veces escribimos mal o a veces vivimos mal. todos tenemos malos días y noches.
a ese tipo de la celda al lado de la tuya debería mandarle Las Obras Selectas de Robert Browning para Navidad, eso le daría la forma que él está buscando pero necesito la pasta para el hipódromo, Santa Anita abre el 26, así que dale un ejemplar de Newsweek (los muertos no tienen futuro, ni pasado, ni presente, sólo se preocupan por las comas) y ¿puse adecuadamente las comas aquí, Abbott? , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 12:22 PM  |
|
|
Charles Bukowski -The finger- |
|
The finger Charles Bukowski (1920-1994)
the drivers of automobiles have very little recourse or originality. when upset with another driver they often give him the finger
i have seen two adult men, florid of face driving along giving each other the finger.
well, we all know what this means, it's no secret.
still, this gesture is so overused it has lost most of its impact.
some of the men who give the finger are captains of industry, city councilmen, insurance adjusters, accountants and/or plain unemployed. no matter. it is their favorite response.
people will never admit that they drive badly.
the finger is their reply.
i see grown men fingering each other throughout the day.
it gives me pause. when i consider the state of our cities, the state of our states, the state of our country, i begin to understand.
the finger is a mind- set. we are the fingerers. we give it to each other. we give it coming and going. we don't know how else to respond.
what a hell of a way to not live.
the elephant dreams with you now. the curve of space bends and laughs.
you can die now. you can die now as people were meant to die: great, victorious, hearing the music, being the music, roaring, roaring, roaring.
El dedo
los conductores de automoviles cuentan con muy pocos recursos y originalidad. Cuando se enfadan con otro conductor a menudo le muestran el dedo.
he visto a dos hombres adultos, los rostros colorados conduciendo uno junto a otro mostrandose mutuamente el dedo.
bien, todos sabemos lo que quiere decir, no es ningún secreto.
aún así, ese gesto se emplea con una frecuencia tan excesiva que ha perdido gran parte de su impacto.
algunos de los hombres que se muestran el dedo son jefes de industrias, concejales de la ciudad tasadores de seguros contables y/o simplemente desempleados. no importa. es su respuesta favorita.
la gente jamás admitirá que conduce mal.
el dedo es su respuesta.
veo a hombres adultos mostrarse el dedo mutuamente a lo largo de todo el día.
me lleva a la reflexión. cuando considero el estado de nuestras ciudades, el estado de nuestros estados, el estado de nuestro país, comienzo a comprender.
el dedo es un estado de la mente. todos nosotros somos los que se muestran el dedo. nos lo mostramos uno al otro. nos lo mostramos de ida y de vuelta. no sabemos otro modo de responder.
menuda manera infernal de no vivir.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 12:20 PM  |
|
|
Charles Bukowski -8 Count- |
|
8 Count Charles Bukowski (1920-1994)
from my bed I watch 3 birds on a telephone wire.
one flies off. then another.
one is left, then it too is gone.
my typewriter is tombstone still.
and I am reduced to bird watching.
just thought I'd let you know, fucker.
Ya me han contado hasta ocho
Desde mi cama Observo 3 pájaros en un cable de teléfono.
Uno se va Volando Luego Otro.
Queda uno, Luego También él Se va.
Mi máquina de escribir está Silenciosa como un sepulcro.
Y yo me he quedado Reducido a observar Pájaros.
Simplemente he pensado Que te lo debía Contar Cabrón.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 12:18 PM  |
|
|
|
|