TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Charles Bukowski -She said-
Sunday, April 02, 2006
She said
Charles Bukowski (1920-1994)

what are you doing with all those paper
napkins in your car?
we dont have napkins like
that
how come your car radio is
always turned to some
rock and roll station?do you drive around with
some
young thing?

you're
dripping tangerine
juice on the floor.
whenever you go into
the kitchen
this towel gets
wet and dirty,
why is that?

when you let my
bathwater run
you never
clean the
tub first.

why don't you
put your toothbrush
back
in the rack?

you should always
dry your razor

sometimes
I think
you hate
my cat.

Martha says
you were
downstairs
sitting with her
and you
had your
pants off.

you shouldn't wear
those
$100 shoes in
the garden

and you don't keep
track
of what you
plant out there

that's
dumb

you must always
set the cat's bowl back
in
the same place.

don't
bake fish
in a frying
pan...

I never saw
anybody
harder on the
brakes of their car
than you.

let's go
to a
movie.

listen what's
wrong with you?
you act
depressed.


Ella dijo

¿Qué haces con esos pañuelos
de papel en tu auto?
Nosotros no tenemos pañuelos
como esos
¿Cómo es que la radio de tu auto está
siempre puesta en alguna
estación de
rock and roll?
¿Andás por ahí con
alguna cosita
joven?

Estás
tirando jugo de
mandarina
en el piso.
Siempre que vas a la cocina
este trapo queda
húmedo y sucio.
¿Cómo puede ser?

Cuando llenas la bañera
nunca la limpias
primero.

¿Porqué no
ponés tu cepillo de dientes
atrás
en el botiquín?

Siempre deberías secar
tu navaja

a veces pienso
que odias
a mi gato.

Martha dice
que estuviste
con ella sentado en la escaleray
no tenías pantalones.

No deberías usar
esos
zapatos de $100
en el jardín.

Y no tenés que andar
encima de lo que plantaste,

eso es
tonto.

Siempre tenés que poner
la comida del gato
en
el mismo lugar.

No hagas pescado al
horno
en una sartén...

Nunca ví a
nadie
que frene como tú.

Vamos al cine.

Óyeme, ¿Qué te pasa?
pareces deprimido.-

Labels:

posted by Alfil @ 12:40 PM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker