Charles Bukowski -The tragedy of the leaves- |
Sunday, April 02, 2006 |
The tragedy of the leaves Charles Bukowski (1920-1994)
I awakened to dryness and the ferns were dead, the potted plants yellow as corn; my woman was gone and the empty bottles like bled corpses surrounded me with their uselessness; the sun was still good, though, and my landlady's note cracked in fine and undemanding yellowness; what was needed now was a good comedian, andcient style, a jester with jokes upon absurd pain; pain is absurd because it exists, nothing more; I shaved carefully with an old razor the man who had once been young and said to have genius; but that's the tragedy of the leaves, the dead ferns, the dead plants; and I walked into a dark hall where the landlady stood execrating and final, sending me to hell, waving her fat, sweaty arms and screaming screaming for rent because the world has failed us both.
La tragedia de las hojas
Me desperté en medio de la sequedad y los helechos estaban muertos, las plantas amarillas como maíz en sus tiestos; mi mujer se había marchado y las botellas vacías como cadáveres desangrados me rodean con su inutilidad; sin embargo seguía brillando el sol, y la nota de mi casera estaba arrugada en una amarillez agradable e inofensiva, ahora lo que era necesario era un buen comediante, al viejo estilo, un bufón que bromee sobre el dolor absurdo; el dolor es absurdo, porque existe, nada más; Me afeité cuidadosamente con una maquinita vieja el hombre que había sido joven una vez y había dicho que era un genio; pero esa es la tragedia de las hojas, de los helechos muertos, de las plantas muertas; y me dirigí al oscuro vestíbulo donde estaba la casera terminante y cargada de maldiciones, mandándome al infierno, agitando sus brazos gruesos y sudorosos y gritando, pidiendo a gritos el alquiler porque el mundo nos había fallado a los dos.Labels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 7:52 AM |
|
|