Charles Bukowski -Poverty- |
Sunday, April 02, 2006 |
Poverty Charles Bukowski (EEUU, 1920-1994)
It is the man you've never seen who keeps you going, the one who might arrive someday.
he isn't out on the streets or in the buildings or in the stadiums, or if he's there I've missed him somehow.
he isn't one of our presidents or statesmen or actors.
I wonder if he's there.
I walk down the streets past drugstores and hospitals and theatres and cafes and I wonder if he is there.
I have looked almost half a century and he has not been seen.
a living man, truly alive, say when he brings his hands down from lighting a cigarette you see his eyes
like the eyes of a tiger staring past into the wind.
but when the hands come down it is always the other eyes that are there always always.
and soon it will be too late for me and I will have lived a life with drugstores, cats, sheets, saliva, newspapers, women, doors and other assortments, but nowhere a living man.
Pobreza
es el hombre que tú nunca has visto quien te mantiene alerta, el que ha de venir algún día.
él no se encuentra en las calles o en los edificios o en los estadios, o si está allá lo he pasado por alto de algún modo.
él no es uno de nuestros presidentes u hombres de estado o actores.
me pregunto si se encuentra allí.
bajo las calles paso delante de farmacias y hospitales y teatros y cafés y me pregunto si él se encuentra ahí.
he mirado casi durante medio siglo y él no ha sido visto.
un hombre vivo, verdaderamente vivo, digamos cuando desciende la mano al encender un cigarrillo ves sus ojos como los ojos de un tigre mirando fijamente al pasar en el viento. pero cuando las manos bajan es siempre los otros ojos los que están allá siempre siempre.
y pronto será demasiado tarde para mí y habré vivido una vida con farmacias, gatos, sábanas, saliva, periódicos, mujeres, puertas y otros surtidos, pero en ninguna parte un hombre vivo.
Versión de Rafael Díaz BorbónLabels: Charles Bukowski |
posted by Alfil @ 4:18 AM |
|
|