Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Charles Bukowski -Luck-
Sunday, April 02, 2006
Luck Charles Bukowski (1920-1994)
once we were young at this machine. . . drinking smoking typing
it was a most splendid miraculous
time still
is only now instead of moving toward time it moves toward us makes each word drill into the paper
clear fast hard
feeding a closing space
Suerte Hubo una vez En que fuimos jóvenes Dentro de esta máquina Bebíamos Fumábamos Tecleábamos
Fue un tiempo de Esplendor Un milagro
Aún lo es
Solo que ahora En vez de Ir hacia el tiempo Es el tiempo El que viene hacia nosotros Y hace que cada palabra Taladre El papel
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.