Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Charles Bukowski -Combat primer-
Sunday, April 02, 2006
Combat primer Charles Bukowski (1920-1994)
they called Céline a Nazi they called Pound a fascist they called Hamsun a Nazi and a fascist they put Dostoevsky in front of a firing squad and they shot Lorca gave Hemingway electric shock treatments (and you know he shot himself) and they ran Villon out of town (Paris) and Mayakovsky disillusioned with the regime and after a lover's quarrel, well, he shot himself too. Chatterton took rat poison and it worked. and some say Malcom Lowry died choking on his own vomit while drunk. Crane went the way of the boat propellor or the sharks. Harry Crosby's sun was black. Berryman preferred the bridge. Plath didn´t light the oven. Seneca cut his wrists in the bathtub (it's best that way: in warm water). Thomas and Behan drank themselves to death and there are many others. and you want to be a writer? it's that kind of war: creation kills, many go mad, some lose their way and can't do it anymore. a few make it to old age. a few make money. some starve (like Vallejo). it's that kind of war: casualties everywhere. all right, go ahead do it but when they sandbag you from the blind side don't come to me with your regrets. now I'm going to smoke a cigarette in the bathtub and them I'm going to sleep.
Manual de combate
dijeron que Céline era un nazi dijeron que Pound era un fascista dijeron que Hamsun era un nazi y un fascista. pusieron a Dostoievsky frente a un pelotón de fusilamiento y mataron a Lorca le dieron electroshocks a Hemingway (y vos sabés que se pegó un tiro) y echaron a Villon de la ciudad (París) y Mayakovsky desilusionado con el régimen y luego de una pelea de enamorados, bueno, también se pegó un tiro. Chatterton se tomó veneno de ratas y funcionó. y algunos dicen que Malcom Lowry se murió ahogado en su propio vómito borracho. Crane se tiró a las hélices del barco o a los tiburones. El sol de Harry Crosby era negro. Berryman prefirió el puente. Plath no encendió el horno. Séneca se cortó las muñecas en la bañera (es la mejor manera: en agua tibia) Thomas y Behan se emborracharon hasta morir y hay muchos más. ¿y vos querés ser un escritor? es esa clase de guerra: la creación mata, muchos se vuelven locos, algunos pierden el rumbo y no lo pueden hacer nunca más. algunos pocos llegan a viejo. algunos pocos hacen plata. algunos se mueren de hambre (como Vallejo). es esa clase de guerra: bajas por todas partes. está bien, adelante hacelo pero cuando te ataquen por el lado que no ves no me vengas con remordimientos. ahora me voy a fumar un cigarrillo en la bañera y luego me voy a ir a dormir.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.