Hart Crane -Voyages II- |
Sunday, March 05, 2006 |
Voyages II Hart Crane (EEUU, 1899-1932)
And yet this great wink of eternity, Of rimless floods, unfettered leewardings, Samite sheeted and processioned where Her undinal vast belly moonward bends, Laughing the wrapt inflections of our love;
Take this Sea, whose diapason knells On scrolls of silver snowy sentences, The sceptred terror of whose sessions rends As her demeanors motion well or ill, All but the pieties of lovers' hands.
And onward, as bells off San Salvador Salute the crocus lustres of the stars, In these poinsettia meadows of her tides,-- Adagios of islands, O my Prodigal, Complete the dark confessions her veins spell.
Mark how her turning shoulders wind the hours, And hasten while her penniless rich palms Pass superscription of bent foam and wave,-- Hasten, while they are true,--sleep, death, desire, Close round one instant in one floating flower.
Bind us in time, O Seasons clear, and awe. O minstrel galleons of Carib fire, Bequeath us to no earthly shore until Is answered in the vortex of our grave The seal's wide spindrift gaze toward paradise.
Viajes II
Pero este vasto guiño de lo eterno, De riadas sin límite, sotaventos sin trabas, Procesión de brocadas sábanas en las que Su gran vientre de ondina se abre hacia la luna, Expresando con risas los absortos tonos de nuestro amor;
Toma este Mar: su diapasón repica Niveas sentencias sobre pergaminos de plata, Terror del cetro en vistas que todo lo destruyen Según su ánimo sea bueno o malo, Excepto las piadosas manos de los amantes.
Cuando en San Salvador las campanas saludan Las estrellas de lustre azafranado, En los prados de flores de pascua de sus aguas, Adagios de islas, oh Pródigo, terminan Confesiones oscuras que sus venas escriben.
Mira cómo sus hombros hacen girar las horas. Apresúrate mientras sus ricas manos pobres Certifican con olas y con curvas espumas; Mientras son ciertos, apresúrate: sueño, muerte y deseo Encierran un momento en una flor flotante.
Amarradnos al tiempo, oh claras estaciones. Oh galeón juglar del fuego caribeño, No vayas a dejarnos en orilla terrestre hasta que Se responda en el vórtice de nuestra sepultura La mirada de espuma que la foca dirige al paraíso.
Versión de Sally BurguessLabels: Hart Crane |
posted by Alfil @ 5:56 PM |
|
|