Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
E. E. Cummings -If you like my poems let them...-
Thursday, March 02, 2006
If you like my poems let them... Edward Estlin Cummings (1894-1962)
If you like my poems let them walk in the evening,
a little behind youthen people will say "Along this road i saw a princess pass on her way to meet her lover (it was toward nightfall) with tall and ignorant servants."
Si te gustan mis poemas, déjalos...
si te gustan mis poemas, déjalos caminar en el atardecer, un poco detrás de tí
entonces la gente dirá “A lo largo de esta senda vi pasar a una princesa en ruta a encontrarse con su amante(era hacia el anochecer) con sirvientes altos e ignorantes.”
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.