Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Craig Czury -Llike this-
Wednesday, March 01, 2006
Like this Craig Czury (EEUU, 1951- )
there was a hate and you got your teeth knocked down your throat
there was a love and you got your brains knocked out your ears
(that was love?)
now it’s like this you do what you’re told and don’t say a word
De este modo
Había un odio y golpearon tus dientes hasta deslizarlos por tu garganta.
Había un amor y golpearon tu cerebro de tal manera que se derramó por tus orejas.
(¿Eso era amor?)
Ahora todo es de este modo: harás lo que te digan y no dirás ni una palabra
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.