Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Emily Dickinson -We never know we go when we are going...-
Saturday, January 14, 2006
We never know we go when we are going... Emily Dickinson (1830-1886)
We never know we go when we are going -- We jest and shut the Door -- Fate -- following -- behind us bolts it -- And we accost no more --
Cuando nos vamos nunca sabemos que nos vamos...
Cuando nos vamos nunca sabemos que nos vamos. Hacemos que cerramos la puerta y el destino –a nuestra espalda- echa el cerrojo. No volveremos ya.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.