Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Emily Dickinson -Presentiment is that long shadow...-
Saturday, January 14, 2006
Presentiment is that long shadow on the lawn Emily Dickinson (1830-1886)
Presentiment is that long shadow on the lawn Indicative that suns go down; The notice to the startled grass That darkness is about to pass.
Presentimiento
Presentimiento es esa larga sombra que poco a poco avanza sobre el césped cuando el sol sus imperios abandona...
Presentimiento es el susurro tenue que corre entre la hierba temerosa para decirle que la noche viene.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.