Emily Dickinson -Bring me the sunset in a cup...- |
Saturday, January 14, 2006 |
Bring me the sunset in a cup... Emily Dickinson (1830-1886)
Bring me the sunset in a cup, Reckon the morning’s flagons up, And say how many dew; Tell me how far the morning leaps, Tell me what time the weaver sleeps Who spun the breadths of blue! Write me how many notes there be In the new robin’s ecstasy Among astonished boughs; How many trips the tortoise makes,
How many cups the bee partakes,— The debauchee of dews! Also, who laid the rainbow’s piers, Also, who leads the docile spheres By withes of supple blue? Whose fingers string the stalactite, Who counts the wampum of the night, To see that none is due? Who built this little Alban house And shut the windows down so close
My spirit cannot see? Who ’ll let me out some gala day, With implements to fly away, Passing pomposity?
El ocaso traedme en una taza
El ocaso traedme en una taza, contadme las vasijas de la aurora para decirme su rocío exacto; Decidme hasta qué altura da la mañana un brinco y cuánto duerme el tejedor que hizo ese lienzo de azul tan dilatado.
Escribid cuántas notas en su éxtasis tiene el recién llegado petirrojo entre asombradas ramas del estío; cuántos viajes hace la tortuga, cuántas tazas la abeja saborea, ebria de su rocío.
¿Quién puso al arco iris sus estribos y quién guía las dóciles esferas con mimbres del azul más delicado? ¿Qué dedos pulsarán la estalactita y quién cuenta el dinero de la noche para saber si todo está pagado?
¿Quién construyó esta casa pequeñita y dejó tan cerradas las ventanas que se quedó mi alma toda a oscuras? ¿Y quién me sacará un día de fiesta, con unas alas negras para huir, como pompa que aún no te figuras?Labels: Emily Dickinson |
posted by Alfil @ 2:42 PM |
|
|