TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
James Langston Hughes -Lament over love
Friday, September 02, 2005
Lament over love
James Langston Hughes (1902-1967)

I hope my child’ll
Never love a man.
I say I hope my child’ll
Never love a man.
Love can hurt you
Mo’n anything else can.
I’m going down to the river
An’ I ain’t goin’ there to swim;
Down to the river,
Ain’t goin’ there to swim.
My true love’s left me
And I’m going’ there to think about him.
Love is like whiskey,
Love is like red, red wine.
Love is like whiskey,
Like sweet red wine.
If you want to be happy
You got to love all the time.
I’m goin’ up in a tower
Tall as a tree is tall,
Up in a tower
Tall as a tree is tall.
Gonna think about my man-
And let my fool-self fall.


Lamento amoroso

Ojalá que mi niña
A un hombre nunca quiera.
Digo que ojalá que mi niña
A un hombre nunca quiera.
El amor te hace daño
mucho más que una fiera.
Yo voy por el río abajo
Y yo no voy a nadar;
Por el río voy abajo,
Y yo no voy a nadar.
Mi gran amor me ha dejado
Y allí en él voy a pensar.
El amor es como el whisky,
Como el vino, el vino rojo,
El amor es como el whisky,
Como el dulce vino rojo,
Hay siempre que estar queriendo
Para sentirse dichoso.
Voy a subir a una torre
Alta como el árbol es,
Allá arriba, a una torre
Alta como el árbol es,
Voy a pensar en mi hombre-
Y me dejaré caer.

Versión de Maribel Cruzado

Labels:

posted by Alfil @ 6:28 AM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker