Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
James Joyce -Chamber music- V. Lean out of the window...
Sunday, July 03, 2005
Chamber Music James Joyce (1882-1941)
V. Lean out of the window...
Lean out of the window, Goldenhair,I hear you singing A merry air.
My book was closed: I read no more, Watching the fire dance On the floor.
I have left my book, I have left my room For I heard you singing Through the gloom,
Singing and singing A merry air. Lean out of the window, Goldenhair.
V. Asómate a la ventana...
Asómate a la ventana, cabellos de oro Te escuché cantar Una alegre tonada.
Mi libro estaba cerrado; ya no leía más, veía tan solo bailar el fuego sobre el piso.
He abandonado mi libro he abandonado mi habitación pues te he escuchado cantar en la oscuridad Cantar y cantar una alegre tonada, asómate a la ventana, tú, cabello de oro.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.