TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Jack Kerouac -This thinking is stopped-
Wednesday, June 15, 2005
This thinking is stopped
Jack Kerouac (EEUU, 1922-1969)

Buddha's Secret Moonlight: -is
the Ancient Virtue of laying up
and thinking happy & comfortable
thoughts - This, which modern
Society has branded "Loafing," is
made available to people now
apparently only by junk.

Self depends on existence of other
self, and so no Solo Universal Self
exists -no self, no other self,
no innumerable selves, no
Universal self and no ideas
relating to existence or non-
existence thereof -

The Greatest, Who Has Undertaken
to Comfort Innumerable Beings

The Kind One
The Art-of-Kindness Master
The Master of Wisdom
The Great Ferryman
The Great Vehicle Being


Esta manera de pensar se suspende.

La Secreta Luz de Luna de Buda: -es
la Antigua Virtud de acumulary
tener pensamientos felices
& tranquilos - Esto, que la Sociedad
moderna denomina "vagancia" se
hace posible a la gente ahora
aparentemente sólo por la droga.

El ser depende de la existencia de otro
ser, y así un Ser Universal Solo no
existe -si no hay ser, no hay otro ser,
no hay seres innumerables, no hay
un ser Universal y no hay ideas
relacionadas con la existencia o la no
exostencia por ende -

El Más Grande, Que Se Ha Encargado
de Consolar a Innumerables Seres

El Bondadoso
El Maestro en el Arte-de-la Bondad
El Maestro de la Sabiduría
El Gran Barquero
El Gran Ser del Vehículo

Labels:

posted by Alfil @ 4:15 PM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker