Jack Kerouac -Running through-chinese poem song- |
Wednesday, June 15, 2005 |
Running through - chinese poem song Jack Kerouac (EEUU, 1922-1969)
O I today Sad as Chu Yuan Stumbled to the store In broiling Florida October Morning heat cursing For my wine, sweating Like rain, & came to my chair Weak & trembling Wondering if I'm crazy at last - O Chu Yuan! No! No suicide! Wine please wine! What shall we all do All knowing we're dying Without wine to guide us To winking at death & life too -- My heart belongs To Chinese poets & their scrolls We cant just die --Men need wine & poetry at least O Mao, poet Mao, Not Boss Mao, Here in America Wine is laughed at & poetry a joke --Death's a grim reminder to everybody already dead crashing in cars all around here- Here men & women dryly scowl At poets' sad attempts To make our lot Lesser- I, a poet, suffer Even for bugs I find upsidedown Dying in the grass- So I drink wine Alone- I shudder to think How dead The astronauts Are Going to a dead Moon Of no wine All our best men Are laughed at In this nightmare land But the newspapers preen In virtue-Throughout The world the left & right, The east & west, are both vicious- The happy old winebibber is gone- I want him to reappear- For Modern China preens In virtue too For no better reason Than America- Nobody has respect for the cat Asleep, and I am hopelessly Inadequate in this poem -Nobody has respect for the self centered irresponsible wine invalid -Everybody wants to be strapped in a hopeless space suit where they cant move -I urge you, China, go back to Li Po & Tao Yuan Ming What am I talking about? I don't know, I'm sick today- I didn't sleep all night, Walked stumbling in the field To get wine, now I'm drinking it, I feel better and worse- I have something to say to Mao & the poets of China that wont come out- It's all about how America Ignored poetry & wine, & so does China, & I'm a fool without a river & a boat & a flower suit- without a wineshop at dawn -Without self respect- - -Without the truth- but I'm a better man than all of you- that's what I wanted to say
Corriendo a través_poema-canción chino
Oh, sí Yo en el día de hoy triste como Chu Yuan me dirigí a los tumbos al mercado en la ardiente mañana de octubre en la Florida puteando por mi vino, transpirando lluvias de sudor, y llegué a mi silla débil y temblequeante preguntándome si finalmente no sería ésta la locura __Oh Chuan ¡No! Suicidio ¡No! ¡Vino por favor! Qué haremos todos nosotros que sabemos que estamos muriendo qué haremos sin la guía del vino cómo le haremos guiños a la muerte y a la vida también__ Mi corazón les pertenece a los poetas chinos y a sus pergaminos No podemos morirnos simplemente __Los hombres necesitan por lo menos poesía y vino O Mao, el poeta Mao, no el jefe Mao aquí en América se ríen del vino y la poesía es un chiste __La muerte es un recordatorio sombrío para todos aquellos que ya están muertos aquellos que chocan sus autos a nuestro alrededor aquí___ Aquí los hombres y las mujeres fruncen el ceño fríamente ante la triste intención del poeta que desea transformar todo lo que acontece en algo mucho menos importante__ Yo un poeta sufro incluso cuando encuentro un insecto patas arriba en el pasto__ Por lo tanto bebo vino en soledad__ Tiemblo cuando pienso que los astronautas muertos viajan hacia una luna muerta sin vino En esta tierra de pesadillas se ríen de nuestros mejores hombres y los periódicos exaltan la virtud propia__ En todo el mundo La izquierda y la derecha El Este y el Oeste, muestran sus vicios__ El gran bebedor de vino el feliz bebedor ha desaparecido__ Quiero que reaparezca__ Si la China moderna también hace gala de sus virtudes sus razones no son mejores que las de América__ Nadie tiene respeto por el gato que duerme, yo soy un hombre desesperadamente inadecuado en este poema __Nadie tiene respeto por el irresponsable ególatra inválido de vino __Todos desean estar atados dentro de un inútil traje espacial que no les permite moverse __Te intimo a vos, China, regresá a Li Po y Tao Yuan Ming ¿De qué estoy hablando? No lo sé, hoy estoy enfermo__ No dormí en toda la noche Caminé tambaleante en el parque para conseguir vino, ahora lo estoy bebiendo, me siento mejor y peor__ Tengo algo que decirle a Mao Y a los poetas de China algo que no quiere salir__ Se trata del modo en que América ignora la poesía y el vino como lo hace China, y yo soy un tonto sin río y sin bote y sin un traje floreado__ Sin vinerías en el amanecer_____ no tengo respeto por mi propio ser___ __No poseo la verdad__ Pero soy un mejor hombre que todos ustedes__ Eso es Lo que yo Quería decir
Versión de Esteban MooreLabels: Jack Kerouac |
posted by Alfil @ 3:48 PM |
|
|