TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Jack Kerouac -Light is late-
Wednesday, June 15, 2005
Light is late
Jack Kerouac (EEUU, 1922-1969)

Light is Late
yes
because
it happens after you realize it
You dont see the light
Until sensation of seeing light
Is registered in Perception.

Perception notifies Discrimination,
etc., Consciousness

Until then there was no light
So light is late

Darkness is late
You dont conceive of darkness
Till you've been late with light
When you learned difference
Between equal poles abright
with Arbitrary ideas
About somethin bein this
Or that, abiding in this abode,
Denying in that abode -
Equal, positive, electric shock,c
oil, dacoit, tower,
oil -it's all late


La Luz llega tarde

La Luz llega tarde

porque

sucede después de que te has dado cuenta
Tú no ves la luz
Hasta que la sensación de ver la luz
Es registrada en la Percepción

La Percepción notifica a la Discriminación,
etc., lo Consciente

Hasta entonces no había luz
De modo que la luz llega tarde

La oscuridad llega tarde
Tú no concibes la oscuridad
Hasta que tuviste la luz tarde
Cuando entendiste la diferencia
Entre polos iguales brillantes
con ideas Arbitrarias
Acerca de que algo es de esta manera
o de aquélla, morando en esta morada,
negando en esa morada -
Shock igual, positivo, eléctrico,
espiral, dacoit, torre,
aceite - todo llega tarde

Labels:

posted by Alfil @ 4:45 PM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker