Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
James Laughlin -I want to breathe-
Sunday, May 22, 2005
I want to breathe James Laughlin (EEUU, 1914-1997)
you in i'm not talking about perfume or even the sweet odor of your skin but of the air itself i want to share your air inhaling what you exhale i'd like to be that close two of us breathing each other as one as that.
Quiero respirar
No te estoy hablando de perfume ni siquiera del olor dulce de tu piel sino del mismo aire quiero respirar tu aire inhalando lo que exhalás me gustaría estar así de cerca ambos respirándonos así de unidos.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.