Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
W. S. Merwin -The string-
Monday, March 14, 2005
The string William Stanley Merwin (1927- )
Night the black bead a string running through it with the sound of a breath
lights are still there from long ago when they were not seen
in the morning it was explained to me that the one
we call the morning star and the evening star are the same
La Hebra
Noche la cuenta negra una hebra la atraviesa con el sonido de un respiro
las luces aún están allí desde hace mucho tiempo cuando no eran vistas
en la mañana me era explicado que aquel
a quien llamamos estrella de la mañana y estrella del atardecer son lo mismo
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.