To L.H.B. Katherine Mansfield (1888-1923) Last night for the first time since you were dead I walked with you, my brother, in a dream. We were at home again beside the stream Fringed with tall berry bushes, white and red. "Don't touch them: they are poisonous," I said. But your hand hovered, and I saw a beam Of strange, bright laughter flying round your head And as you stooped I saw the berries gleam. "Don't you remember? We called them Dead Man's Bread!" I woke and heard the wind moan and the roar Of the dark water tumbling on the shore. Where--where is the path of my dream for my eager feet? By the remembered stream my brother stands Waiting for me with berries in his hands..." These are my body. Sister, take and eat." Para L.H.B.
Anoche, por primera vez desde tu muerte caminamos juntos, hermano mío, en mi sueño. Estábamos otra vez en casa, junto al arroyo bordeado de grandes arbustos de bayas blancas y rojas. "No las toques: son venenosas", te decía. Pero tu mano lo intentó, y vi un destello de una risa extraña, luminosa que te sobrevolaba Y cuando te inclinaste vi las bayas centellear. "¿No recuerdas? ¡Las llamábamos Pan de Muerto!" Me desperté y se oía el quejido del viento y el rugido de las olas oscuras despeñándose allá en la costa. ¿Dónde- dónde está el sendero del sueño para mis pasos ansiosos? Junto al arroyo evocado está mi hermano me espera con bayas en las manos... " Son mi cuerpo. Hermana, tómalas y come". Versión de Cristina Negri Labels: Katherine Mansfield |