The meeting Katherine Mansfield (1888-1923)
We started speaking, Looked at each other, then turned away. The tears kept rising to my eyes But I could not weep. I wanted to take your hand But my hand trembled. You kept counting the days Before we should meet again. But both of us felt in our hearts That we parted for ever and ever. The ticking of the little clock filled the quiet room. "Listen," I said. "It is so loud, Like a horse galloping on a lonely road, As loud as that--a horse galloping past in the night." You shut me up in your arms. But the sound of the clock stifled our hearts' beating. You said, "I cannot go: all that is living of me Is here for ever and ever." Then you went. The world changed. The sound of the clock grew fainter, Dwindled away, became a minute thing. I whispered in the darkness, "If it stops, I shall die."
El encuentro
Empezamos a hablar Nos miramos; dejamos de mirarnos Las lágrimas subían a mis ojos Pero no podía llorar Deseaba tomar tu mano Pero mi mano temblaba. No dejabas de contar los días que faltaban Para nuestro próximo encuentro Pero las dos sentíamos en el corazón Que nos separábamos para siempre. El tictac del relojito llenaba la habitación en calma Escucha, dije, es tan fuerte Como el galope de un caballo en un camino solitario Así de fuerte - un caballo galopando en la noche. Me hiciste callar en tus brazos Pero el sonido del reloj ahogó el latido de nuestros corazones. Dijiste `No puedo irme: todo lo que vive de mí Está aquí para siempre'. Después te fuiste. El mundo cambió. El ruido del reloj se hizo más débil Se fue perdiendo –se tornó minúsculo- Susurré en la oscuridad: “Moriré si se detiene”.Labels: Katherine Mansfield |