Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Jeffrey McDaniel -Where babies come from-
Tuesday, March 22, 2005
Where babies come from Jeffrey McDaniel (EEUU, 1967- )
For my eighth birthday I got a toy train set my father helped assemble.
My job was to hand him pieces of track and re-light the cigarettes that went out
in his mouth. Halfway through, I asked him where babies come from.
He told me that eight years ago today I showed up on the front stoop
in a cardboard box, how he spent the whole afternoon putting me together,
just like this train set, that I was probably lucky the box arrived on a Saturday.
De donde vienen los bebés
Para mi octavo cumpleaños me dieron un tren de juguete que mi padre me ayudó a ensamblar.
Mi trabajo era alcanzarle pedazos de vagón y re-encender los cigarrillos que se acababan
en su boca. En medio de eso, le pregunté de dónde vienen los bebés.
Él me contó que ocho años atrás hoy yo había llegado a la puerta del frente
en una caja de cartón, cómo pasó la tarde entera armándome,
igual que a este tren que probablemente había tenido suerte de que la caja llegara un sábado.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.