TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Jeffrey McDaniel -Mannequin complex-
Tuesday, March 22, 2005
Mannequin complex
Jeffrey McDaniel (EEUU, 1967- )

During my formative years,
my mother had this annoying habit
of taking me into shoe stores
and forgetting all about me.

She'd try on heels and pumps,
sandals and beige leather boots,
winking at herself in the mirror,
like she was Cinderella.

I'd crawl into the stockroom
behind the stacks of boxes,
until the last employee clicked
off the lights and headed home.

Then I'd emerge, place a shoe horn
in the palm of my favorite mannequin,
and sleep at her feet gleefully
because she was my flesh and blood.


Complejo de maniquí

Durante mis años de formación,
mi madre tenía este odioso hábito
de llevarme a las zapaterías
y olvidarse de mí por completo.

Ella se probaba tacones y chatitas,
sandalias y botas de cuero beige,
guiñándose ella misma en el espejo,
como si fuese Cenicienta.

Yo me arrastraba hasta el depósito
detrás de los estantes de cajas,
hasta que el último empleado apagaba
las luces y se iba a casa.

Entonces yo emergía, ponía un calzador
en la palma de mi maniquí favorito,
y dormía a sus pies lleno de alegría
porque era de mi propia carne y sangre.

Versión de Romina E. Freschi y Karina A. Macció

Labels:

posted by Alfil @ 6:36 AM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker