Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Jeffrey McDaniel -Mannequin complex-
Tuesday, March 22, 2005
Mannequin complex Jeffrey McDaniel (EEUU, 1967- )
During my formative years, my mother had this annoying habit of taking me into shoe stores and forgetting all about me.
She'd try on heels and pumps, sandals and beige leather boots, winking at herself in the mirror, like she was Cinderella.
I'd crawl into the stockroom behind the stacks of boxes, until the last employee clicked off the lights and headed home.
Then I'd emerge, place a shoe horn in the palm of my favorite mannequin, and sleep at her feet gleefully because she was my flesh and blood.
Complejo de maniquí
Durante mis años de formación, mi madre tenía este odioso hábito de llevarme a las zapaterías y olvidarse de mí por completo.
Ella se probaba tacones y chatitas, sandalias y botas de cuero beige, guiñándose ella misma en el espejo, como si fuese Cenicienta.
Yo me arrastraba hasta el depósito detrás de los estantes de cajas, hasta que el último empleado apagaba las luces y se iba a casa.
Entonces yo emergía, ponía un calzador en la palma de mi maniquí favorito, y dormía a sus pies lleno de alegría porque era de mi propia carne y sangre.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.