Edgar Allan Poe -The happiest day, the happiest hour- |
Friday, November 05, 2004 |
The happiest day, the happiest hour Edgar Allan Poe (1809-1849)
The happiest day- the happiest hour My sear'd and blighted heart hath known, The highest hope of pride and power, I feel hath flown.
Of power! said I? yes! such I ween; But they have vanish'd long, alas! The visions of my youth have been- But let them pass.
And, pride, what have I now with thee? Another brow may even inherit The venom thou hast pour'd on me Be still, my spirit!
The happiest day- the happiest hour Mine eyes shall see- have ever seen, The brightest glance of pride and power, I feel- have been:
But were that hope of pride and power Now offer'd with the pain Even then I felt- that brightest hour I would not live again:
For on its wing was dark alloy, And, as it flutter'd- fell An essence- powerful to destroy A soul that knew it well.
El día más feliz, la hora más feliz
El día más feliz la hora más feliz Mi marchito y estéril corazón conoció; El más noble anhelo de gloria y de virtud Siento que ya desapareció.
¿De virtud, dije? ¡Sí, así es! Pero, ay, se ha desvanecido para siempre. El sueño de mi juventud Mas dejadlo ya esfumarse.
Y tú, orgullo, ¿qué me importas ahora? Aunque pudiera heredar otro rostro, El veneno que has vertido en mí¡ Permanecerá siempre en mi espíritu!
El día más feliz la hora más feliz Verán mis ojos -sí, los han visto-; La más resplandeciente mirada de gloria y de virtud Siento que ha sido.
Pero existió aquel anhelo de gloria y de virtud, Ahora inmolado con dolor: Incluso entonces sentí que la hora más dulce No volvería de nuevo,
Pues sobre sus alas se cernía una densa oscuridad, Y mientras se agitaba se desplomó un ser Tan poderoso como para destruir A un alma que conocía tan bienLabels: Edgar Allan Poe |
posted by Alfil @ 4:28 PM  |
|
|