Edgar Allan Poe -The bells- |
Friday, November 05, 2004 |
The Bells Edgar Allan Poe (1809-1849)
I Hear the sledges with the bells Silver bells! What a world of merriment their melody foretells! How they tinkle, tinkle, tinkle, In the icy air of night! While the stars that oversprinkle All the heavens, seem to twinkle With a crystalline delight; Keeping time, time, time, In a sort of Runic rhyme, To the tintinnabulation that so musically wells From the bells, bells, bells, bells, Bells, bells, bells From the jingling and the tinkling of the bells.
II Hear the mellow wedding bells Golden bells! What a world of happiness their harmony foretells! Through the balmy air of night How they ring out their delight! From the molten-golden notes, And all in tune, What a liquid ditty floats To the turtle-dove that listens, while she gloats On the moon! Oh, from out the sounding cells, What a gush of euphony voluminously wells! How it swells! How it dwells On the Future! how it tells Of the rapture that impels To the swinging and the ringing Of the bells, bells, bells, Of the bells, bells, bells, bells, Bells, bells, bells To the rhyming and the chiming of the bells!
III Hear the loud alarum bells Brazen bells! What tale of terror, now, their turbulency tells! In the startled ear of night How they scream out their affright! Too much horrified to speak, They can only shriek, shriek, Out of tune, In a clamorous appealing to the mercy of the fire, In a mad expostulation with the deaf and frantic fire, Leaping higher, higher, higher, With a desperate desire, And a resolute endeavor Now -now to sit or never, By the side of the pale-faced moon. Oh, the bells, bells, bells! What a tale their terror tells Of Despair! How they clang, and clash, and roar! What a horror they outpour On the bosom of the palpitating air! Yet the ear, it fully knows, By the twanging, And the clanging, How the danger ebbs and flows ; Yet, the ear distinctly tells, In the jangling, And the wrangling, How the danger sinks and swells, By the sinking or the swelling in the anger of the bells Of the bells Of the bells, bells, bells, bells, Bells, bells, bells In the clamor and the clangor of the bells!
IV Hear the tolling of the bells Iron bells! What a world of solemn thought their monody compels! In the silence of the night, How we shiver with affright At the melancholy meaning of their tone! For every sound that floats From the rust within their throats Is a groan. And the people - ah, the people - They that dwell up in the steeple, All alone, And who, tolling, tolling, tolling, In that muffled monotone, Feel a glory in so rolling On the human heart a stone They are neither man nor woman They are neither brute nor human They are Ghouls: And their king it is who tolls; And he rolls, rolls, rolls, rolls, Rolls A pæan from the bells! And his merry bosom swells With the pæan of the bells! And he dances, and he yells; Keeping time, time, time, In a sort of Runic rhyme, To the pæan of the bells Of the bells : Keeping time, time, time, In a sort of Runic rhyme, To the throbbing of the bells Of the bells, bells, bells To the sobbing of the bells ; Keeping time, time, time, As he knells, knells, knells, In a happy Runic rhyme, To the rolling of the bells Of the bells, bells, bells To the tolling of the bells, Of the bells, bells, bells, bells Bells, bells, bells To the moaning and the groaning of the bells.
Las campanas
I ¡Escuchad el tintineo! !La sonata Del trineo Con cascabeles de plata! ¡Qué alegría tan jocunda nos inunda al escuchar la errabunda melodía de su agudo tintinear! ¡Es como una epifanía, En la ruda racha fría, la ligera melodía! ¡Cómo fulgen los luceros! -¡Verdaderos Reverberos!- Con idéntica armonía A la clara melodía Cintilando, cintilando, cintilando, ¡Cómo los cascabeles van sonando! Y en un mismo son, son único, Que igualiza un ritmo rúnico, Los luceros siguen fieles Cascabeles, cascabeles, cascabeles El son de los cascabeles, Cascabeles, cascabeles, cascabeles Cascabeles, ¡El son grato, que a rebato, surge en los cascabeles!
II Escuchar el almo coro Sonoro Que hacen las campanas todas: ¡Son las campanadas de oro De las bodas! ¡Oh, qué dicha tan profunda nos inunda al escuchar La errabunda melodía de su claro repicar! ¡Cómo revuela al desgaire Esta música en el aire! ¡Cómo a su feliz murmullo Sonoro, Con sus claras notas de oro, Se aúna la tórtola con su arrullo, Bajo la luz de la luna! ¡Qué armonía Se vacía De la alegre sinfonía De este día! ¡Cómo brota Cada nota!: Fervorosamente, dice la felicidad remota Que predice. Y a la voz de una campana, siguen las de sus hermanas Las campanas, Las campanas, las campanas, las campanas, las campanas, las campanas, las campanas, las campanas, En sonoro ritmo de oro, de almo coro, ¡las campanas!
III ¡Oíd cual suena el bordón!: el bordón De son bronco Que pone en el corazón El espanto con su son, Con su son de bronce, ronco. ¡que tristeza tan profunda nos apresa al escuchar Cómo reza, gemebunda, la fiereza del llamar! Cómo su son taciturno, En el silencio nocturno Es grito desesperado Que no es casi pronunciado ¡De aterrado! Grito de espanto ante el fuego Y agudo alarido luego, Es un clamor que se extiende, Que el espacio ronco, hiende Y que llama; Que defiende. Y que clama, clama, clama, Que clama pidiendo auxilio En tanto que ve el exilio De aquellos que el fuego, ciego y arrollador, empobrece Y el fuego que ataca y crece, Mientras se oye el ronco son, El somatén del bordón, Del bordón, bordón, bordón¡ Del bordón! ¡Cómo el alma se desgarra Cuando el son del bordón narra La aflicción ¡De aquellos que arruina el fuego! Y, cómo nos dice luego Los progresos que hace el fuego -Que va a tientas como ciego- El somatén del bordón, ¡Que es toda una narración! ¡Oh, la tempestad de ira En la que el bordón delira Y en que convulso, delira! El alma escucha anhelante la queja que da el bordón Con su son; El bordón que da su son, El bordón, bordón, bordón,¡ El bordón! Que es toda una narración el somatén del bordón Del bordón, del bordón, del bordón Del bordón, del bordón, del bordón ¡Del bordón! El grito ante el infinito, cual proscrito, ¡del bordón!
IV ¡Escuchad cómo la esquila, Cómo el esquilón de hierro, Llama con voz que vacila, Al entierro! Qué meditación profunda nos inunda al escuchar la errabunda y gemebunda melodía del sonar ¡Cómo llena de pavura Su son en la noche obscura! ¡Cómo un estremecimiento Nos recorre el pensamiento que provoca su lamento! Cuando sueña La grave esquila de hierro, con su lúgubre toquido, Con su lúgubre toquido que la medianoche llena. ¡Es que las almas en pena Se han reunido! ¡Oh, la danza Al son que toda la esquila, En una noche intranquila, Su tijera de luz lila, Tocando en visión del Juicio la noche sin esperanza Entonces, ya no vacila La grave voz de la esquila, De la esquila, de la esquila, de la esquila, de la esquila, de la esquila, Sino que suena furiosa, Con su voz cavernosa, Y, en un mismo son, son único, Que igualiza un ritmo rúnico, Algún ronco rayo truena Y se alumbra con relámpagos la noche sin esperanza, Mientras las almas en pena Giran, giran su danza Bajo la triste luz lila. Y en tanto se oye la grave, la grave voz de la esquila, De la esquila, de la esquila, De la esquila, de la esquila, de la esquila, de la esquila, Y en el mismo son, son único, Que igualiza un ritmo rúnico, Mientras se oye, la triste, la triste voz De la esquila,De la esquila, Furibundo rayo truena, El relámpago cintila. Y los espectros en pena Danzan al son de la esquila, De la esquila, de la esquila, de la esquila, de la esquila, de la esquila, Y en un mismo son, son único, Que igualiza un ritmo rúnico, Danzan al son de la esquila, De la esquila, de la esquila, de la esquila, de la esquila, de la esquila, ¡De la esquila! Y mientras que el rayo truena, Que el relámpago cintila Y que con furor terrible, danzan las almas en pena, Se oye la voz de la esquila, De la esquila, de la esquila, de la esquila, De la esquila, de la esquila, la voz de cuento lamento ¡de la esquila!Labels: Edgar Allan Poe |
posted by Alfil @ 1:35 PM |
|
|