TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Louise Gluck
Thursday, October 10, 2002
Louise Glück (1943- )

Poemas
Louise Gluck -End of summer-
Louise Gluck -Harvest-
Louise Gluck -The mystery-
Louise Gluck -Inferno-
Louise Gluck -Prism- 20. A night in summer...-
Louise Gluck -Prism- 19. The room was quiet...-
Louise Gluck -Prism- 18. The riddle was...-
Louise Gluck -Prism- 17. The self ended...-
Louise Gluck -Prism- 16. List the implications...-
Louise Gluck -Prism- 15. Deceit. Lies...-
Louise Gluck -Prism- 14. The assignment was to fall in love...-
Louise Gluck -Prism- 13. Spring rain...-
Louise Gluck -Prism- 12. The assignment was to fall in love...-
Louise Gluck -Prism- 11. Fabulous things, stars...-
Louise Gluck -Prism- 10. Abstracted shapes...-
Louise Gluck -Prism- 9. A night in summer...
Louise Gluck -Prism- 8.The implication was...-
Louise Gluck -Prism- 7.From the pierced clouds...-
Louise Gluck -Prism- 4.When you fall in love...-
Louise Gluck -Prism- 3.Who can say what the world is?....-
Louise Gluck -Prism- 2.Dirt...-
Louise Gluck -Prism- 1.Who can say what the world is?....-
Louise Gluck -Odysseus' decision-
Louise Gluck -The rest I have told you already...-
Louise Gluck -Parable of faith-
Louise Gluck -Penelope's song-
Louise Gluck -Retreating light-
Louise Gluck -There was a war between good and evil...-

Labels: ,

posted by Alfil @ 5:35 AM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker