Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Maya Angelou -Touched by an angel
Tuesday, May 09, 2006
Touched by an angel Maya Angelou (EEUU, 1928- )
We, unaccustomed to courage exiles from delight live coiled in shells of loneliness until love leaves its high holy temple and comes into our sight to liberate us into life.
Love arrives and in its train come ecstasie sold memories of pleasure ancient histories of pain. Yet if we are bold, love strikes away the chains of fear from our souls.
We are weaned from our timidity In the flush of love's light we dare be brave And suddenly we see that love costs all we are and will ever be. Yet it is only love which sets us free.
Tocado por un ángel
Nosotros, desacostumbrados al coraje exiliados del deleite viviendo arrollados en caparazones de soledad hasta que el amor sale alto en el santo templo y viene a nuestra vista a liberarnos dentro de la vida.
El amor llega y es un tren de éxtasis viejos recuerdos de placer antiguas historias de dolor. Todavía si somos atrevidos, el amor golpea las cadenas del miedo de nuestras almas.
Nosotros detestamos nuestra timidez En el rubor de la luz del amor nos atrevemos a ser valientes Y de repente vemos que el costo del amor somos nosotros y siempre lo seremos. A pesar de ser solo el amor el que nos libera.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.