TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Margaret Atwood -Time that flees, flees…-
Wednesday, May 03, 2006
Time that flees, flees…
Margaret Atwood (1939 - )


If time was not like a goblet overflowing
or the escape of the instants counting down
the escape of all senseless and fugitive instants
flighting from your wristwatch
in a fine movement of quietude
of your travelling body...
If time was neither
like a poppy in your lap with its head cut off
nor a feline absence
or falling very rapidly from the last window of the last floor
of a high tower
describing circles increasingly wider
If she was made of time or she was time
without being any of those things:
nor a monstruous centipede
nor a falling towards death
nor a descent nor a running away
nor a count-down flight
nor an absence,
how, then...?


Poema interrogante sobre el tiempo que se va, se va...

Si el tiempo no era como el desbordarse de una copa
o la fuga de los instantes cuenta atrás
la fuga de todos los instantes insensatos como prófugos
huyendo de tu reloj pulsera
en un movimiento sutil en la quietud
de tu cuerpo viajero…
Si tampoco era el tiempo
como una amapola de cabeza cortada en tu regazo
ni una felina ausencia
o caer vertiginosamente desde la última ventana del último piso
de una gran torre
describiendo círculos cada vez más amplios
Si estaba hecha de tiempo o era tiempo
sin ser ninguna de esas cosas:
ni un ciempiés monstruoso
ni una caída hacia la muerte
ni un descenso ni una huida
ni una fuga cuenta atrás ni una ausencia
entonces… ¿cómo?

Versión de Amparo Arróspide

Labels:

posted by Alfil @ 12:52 PM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker