Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Samuel Beckett -The vulture-
Tuesday, April 18, 2006
The vulture Samuel Beckett (1906-1989)
dragging his hinger through the sky of my skull shell of sky and earth
strooping to the prone who must soon take up their life and walk
mocked by a tissue that may not serve till hunger earth and sky be offal
El buitre
Arrastrando su hambre por el cielo de mi cráneo casco de cielo y tierra
bajando a los postrados que pronto deberán tomar su vida y marcharse
burlado por un tejido que acaso no sirva hasta que hambre tierra y cielo sean carroña
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.