TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Wanda Coleman -Mastectomy-
Monday, March 13, 2006
Mastectomy
Wanda Coleman (EEUU, 1946- )

the fall of
velvet plum points and umber aureolae

remember living

forget cool evening air kisses the rush of
liberation freed from the brassiere

forget the cupping of his hands the pleasure
his eyes looking down/anticipating

forget his mouth. his tongue at the nipples
his intense hungry nursing

forget sensations which begin either
on the right or the left. go thru the body
linger between thighs

forget the space once grasped during his ecstasy

sweet sweet mama you taste so


Mastectomía


la caída de
las aterciopeladas puntas de ciruela y las aureolas ocres

recuerda la vida

olvida los besos del fresco aire del atardecer la oleada de
la liberación al caer el corpiño

olvida las manos de él alrededor/ el placer
los ojos de él mirando hacia abajo/ilusionado

olvida la boca de él. su lengua en los pezones
su intenso hambriento mamar

olvida las sensaciones que empiezan o
a la derecha o a la izquierda. recorre/atraviesa el cuerpo
se detiene entre los muslos

olvida el espacio que antes agarrabas durante el éxtasis de él

"oh dulce dulce mamá qué sabor el tuyo!"

Versión de Gabriela Adelstein y Gabriela De Cicco

Labels:

posted by Alfil @ 1:18 PM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker