Samuel Taylor Coleridge -Sonet to de river Otter- |
Saturday, March 11, 2006 |
Sonnet to the river Otter Samuel Taylor Coleridge (1772 -1834 )
Dear native brook! wild streamlet of the West! How many various-fated years have passed, What happy and what mournful hours, since last I skimmed the smooth thin stone along thy breast, Numbering its light leaps! Yet so deep impressed Sink the sweet scenes of childhood, that mine eyes I never shut amid the sunny ray, But straight with all their tints thy waters rise, Thy crossing plank, thy marge with willows grey, And bedded sand that, veined with various dyes, Gleamed through thy bright transparence! On my way, Visions of childhood! oft have ye beguiled Lone manhood's cares, yet waking fondest sighs: Ah! that once more I were a careless child!
Soneto al río Otter
¡Amado arroyo nativo! ¡Salvaje riachuelo del oeste! ¡Cuántos años de diverso sino han pasado!, ¡qué horas alegres y dolientes desde que por última vez rocé la suave y fría piedra junto a tu pecho, enumerando tus ligeros saltos!, sin embargo, tan profundamente impresas, se hunden las dulces escenas de la niñez, que mis ojos nunca cierro en medio del rayo soleado, sin que enseguida con todos sus matices tus aguas surjan, tu tablón de cruce, tu margen con sauces grises, y lecho de arena que jaspeado con diversos tintes brillaba a través de tu clara transparencia. En mi camino, visiones de niñez, a menudo han distraído las cuitas del hombre solo, sin embargo despertando los suspiros más ansiados: ¡ah!, ¡que de nuevo fuera niño libre de cuidados!
Versión de J. María Martín TrianaLabels: Samuel Taylor Coleridge |
posted by Alfil @ 8:30 PM |
|
|