Billy Collins -Thesaurus- |
Tuesday, March 07, 2006 |
Thesaurus Billy Collins (EEUU, 1942- )
It could be the name of a prehistoric beast that roamed the Paleozoic earth, rising upon its hind legs to show off its large vocabulary, or some lover in a myth who is metamorphosed into a book.
It means treasury, but it is just a place where words congregate with their relatives, a big park where hundreds of family reunions are always being held, house, home, abode, dwelling, lodgings, and digs, all sharing the same picnic basket and thermos; hairy, hirsute, woolly, furry, fleecy, and shaggy all running a sack race or throwing horseshoes, inert, static, motionless, fixed and immobile standing and kneeling in rows for a group photograph.
Here father is next to sire and brother close to sibling, separated only by fine shades of meaning. And every group has its odd cousin, the one who traveled the farthest to be here: astereognosis, polydipsia, or some eleven syllable, unpronounceable substitute for the word tool. Even their own relatives have to squint at their name tags.
I can see my own copy up on a high shelf. I rarely open it, because I know there is no such thing as a synonym and because I get nervous around people who always assemble with their own kind, forming clubs and nailing signs to closed front doors while others huddle alone in the dark streets.
I would rather see words out on their own, away from their families and the warehouse of Roget, wandering the world where they sometimes fall in love with a completely different word. Surely, you have seen pairs of them standing forever next to each other on the same line inside a poem, a small chapel where weddings like these, between perfect strangers, can take place.
Thesaurus
Podría ser el nombre de una bestia prehistórica que pisó la tierra Paleozoica, irguiéndose en sus patas traseras para mostrar sus enorme vocabulario, o algún amante dentro de un mito que se ha metamorfoseado en libro.
Significa tesoro, pero es sólo un lugar donde las palabras se congregan con sus familiares, un gran parque en que cientos de reuniones familiares se dan y se dan casa, hogar, domicilio, vivienda, alojamiento, y hueco, todas compartiendo el mismo termo y canasta de picnic; velludo, hirsuto, lanudo, peludo, lanoso, y greñudo, todas corriendo una carrera de sacos o tirando herraduras, inerte, estático, inactivo, fijo e inmóvil paradas y arrodilladas en filas para una foto de grupo.
Aquí padre está junto a progenitor y hermano cerca a fraterno, separados a penas por finos tonos de significado. Y cada grupo tiene su primo lejano, aquél que dio el viaje más largo para estar presente: astereognosis, polidipsia, o algún impronunciable substituto de once sílabas para la palabra herramienta. Hasta sus parientes se sienten sin lentes frente a sus gafetes.
Puedo ver mi propio ejemplar allá en lo alto del librero. Rara vez lo abro, porque sé que no hay tal cosa como un sinónimo y porque me pongo nervioso entre gente que se reúne siempre con los suyos, formando clubes y clavando letreros en sus puertas cerradas mientras los demás se ovillan solos en las calles obscuras.
Prefiero ver las palabras afuera por su cuenta, lejos de sus familias y del depósito de Roget, vagando por el mundo en el que a veces caen enamoradas de una palabra completamente extraña. Seguro has visto parejas paradas por siempre juntas en la misma línea en un poema, una capillita donde matrimonios como éstos, entre perfectos extraños, pueden suceder.
Versión de Eberth Munárriz Labels: Billy Collins |
posted by Alfil @ 2:34 AM |
|
|