Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Anne Carson -God's handiwork-
Thursday, March 23, 2006
God's handiwork Anne Carson (Canadá, 1950- )
The best way to insult God is to damage your uniqueness, which God has worked on.
El trabajo manual de Dios Para insultar a Dios la mejor manera es dañar tu unicidad, esa en la que Dios trabajase.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.