To the unknown warrior Gilbert Keith Chesterton (Gran Bretaña, 1874-1936)
You whom the kings saluted; who refused not The one great pleasure of ignoble days, Fame without name and glory without gossip, Whom no biographer befouls with praise.
Who said of you "Defeated"? In the darkness The dug-out where the limelight never comes, Nor the big drum of Barnum's show can shatter That vibrant stillness after all the drums.
Though the time comes when every Yankee circus Can use our soldiers for its sandwich-men, When those that pay the piper call the tune, You will not dance. You will not move again.
You will not march for Fatty Arbuckle, Though he have yet a favourable press, Tender as San Francisco to St. Francis Or all the angels of Los Angeles.
They shall not storm the last unfallen fortress, The lonely castle where uncowed and free, Dwells the unknown and undefeated warrior That did alone defeat Publicity.
Al guerrero desconocido
Tú, a quien saludaron los reyes; quien no se negó Al gran placer de innobles días, Fama sin nombre y gloria sin murmuraciones, Y a quien ningún biógrafo profanó con alabanza.
¿Quién te llamó "Derrotado"? En la oscuridad, La trinchera a donde nunca llega la luz del foco, Ni el gran tambor del show de Barnum puede retumbar, Inquietante vibración después de tantos tambores.
Aunque llegará el tiempo en que cada circo yanqui Pueda valerse de nuestros soldados para hacer sandwiches humanos, Como quien al flautista paga por tocar una melodía. Tú ya no bailarás. No te moverás de nuevo.
No marcharás para Fatty Arbuckle, Aunque todavía tiene buena prensa, San Francis es tan tierno como San Francisco O como los ángeles son a Los Ángeles.
No atacarán el último reducto, Del castillo solitario y libre, Morada del guerrero desconocido e invicto. Eso sólo la Publicidad lo avasalló.Labels: Gilbert K. Chesterton |