Gilbert K. Chesterton -The song of right and wrong- |
Tuesday, February 14, 2006 |
The song of right and wrong Gilbert Keith Chesterton (Gran Bretaña, 1874-1936)
Feast on wine or fast on water And your honour shall stand sure, God Almighty's son and daughter He the valiant, she the pure; If an angel out of heaven Brings you other things to drink, Thank him for his kind attentions, Go and pour them down the sink.
Tea is like the East he grows in, A great yellow Mandarin With urbanity of manner And unconsciousness of sin; All the women, like a harem, At his pig-tail troop along; And, like all the East he grows in, He is Poison when he's strong.
Tea, although an Oriental, Is a gentleman at least; Cocoa is a cad and coward, Cocoa is a vulgar beast, Cocoa is a dull, disloyal, Lying, crawling cad and clown, And may very well be grateful To the fool that takes him down.
As for all the windy waters, They were rained like tempests down When good drink had been dishonoured By the tipplers of the town; When red wine had brought red ruin And the death-dance of our times, Heaven sent us Soda Water As a torment for our crimes.
Canción de lo acertado y lo erróneo
Fiesta en vino o fasto en agua Su honor permanecerá incólume. El hijo y la hija del Dios Omnipotente, Él, valiente, ella, pura; Si un ángel del cielo Te trajera otras cosas para beber, La agradecerías sus amables atenciones, E irías y las vaciarías bajo la sentina.
El té es como el Este que crece en él, Un gran mandarín amarillo Con reglas de urbanidad E inconsciencia del pecado; Todas las mujeres, como un harén, Como colas de cerdo en tropel; Y, como todo el Este que crece en él, Cuando se fortalece, veneno se vuelve.
Aunque oriental, el té Es un caballero al menos; El cacao es sinvergüenza y cobarde, El cacao es una bestia común, El cacao es sombrío, desleal, Allí se queda, arrastrándose el desvergonzado, Haciéndose el payaso, Y puede que le agradezca Al tonto que lo toma.
En cuanto a las aguas huracanadas, Que llovieron como tempestades Cuando deshonraron las buenas bebidas De los bebedores del pueblo; Cuando el vino tinto trajo la ruina roja Y la danza de la muerte de nuestros tiempos, El cielo nos envió Agua que Refresca Como tormento para nuestros crímenes.Labels: Gilbert K. Chesterton |
posted by Alfil @ 5:14 PM |
|
|