TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Roald Dahl -Charlie and the great glass elevator- Wonkavite-
Saturday, January 28, 2006
Charlie and the great glass elevator
Roald Dahl (Wales, 1916-1990)

Wonkavite


"If you are old and have the shakes,
If all your bones are full of aches,
If you can hardly walk at all,
If living drives you up the wall,
If you're a grump and full of spite,
If you're a human parasite,
THEN WHAT YOU NEED IS WONKA–VITE!
Your eyes will shine, your hair will grow,
Your face and skin will start to glow,
Your rotten teeth will all drop out
And in their place new teeth will sprout.
Those rolls of fat around your hips
Will vanish, and your wrinkled lips
Will get so soft and rosy–pink
That all the boys will smile and wink
And whisper secretly that this
Is just the girl they want to kiss!
But wait! For that is not the most
Important thing of which to boast.
Good looks you'll have, we've told you so,
But looks aren't everything, you know.
Each pill, as well, to you will give
AN EXTRA TWENTY YEARS TO LIVE!
So come, old friends, and do what's right!
Let's make your lives as bright as bright!
Let's take a dose of this delight!
This heavenly magic dynamite!
You can't go wrong, you must go right!
IT'S WILLY WONKA'S WONKA–VITE!"


Charlie y el gran ascensor de cristal

Wonkavite


Si eres vieja y con tembleque,
si te duelen todos los huesos,
si apenas puedes caminar,
si la vida es cuesta arriba,
si eres gruñona y resabiada,
si eres un parásito humano,
¡ENTONCES NECESITAS WONKA-VITE!
Te brillarán los ojos, te crecerá el cabello,
tu rostro y tu piel resplandecerán,
se te caerán los dientes podridos
y otros nuevos saldrán en su lugar.
Los michelines de tu cintura
desaparecerán, y tus labios arrugados
se pondrán tan blandos y rosados
que todos los chicos te guiñarán el ojo
y susurrarán en secreto que esta
es precisamente la chica a la que quieren besar.
¡Pero espera! Pues esta no es, con mucho
la mayor de las ventajas.
Estarás como un tren, ya lo hemos dicho,
pero ya sabes que la belleza no lo es todo.
Cada pastilla te dará también
¡VEINTE AÑOS MÁS DE VIDA!
¡Venid pues, viejas, de una vez
a dar brillo a vuestras vidas!
¡Tomad una dosis de esta delicia
mágica y celestial dinamita!
¡Seguro que no os arrepentís.
ES WONKA-VITE, DE WILLY WONKA!

Labels:

posted by Alfil @ 11:40 AM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker