Roald Dahl -Charlie and the chocolate factory- Augustus Gloop- |
Saturday, January 28, 2006 |
Charlie and the chocolate factory Roald Dahl (Wales, 1916-1990)
Augustus Gloop
Augustus Gloop! Augustus Gloop! The great big greedy nincompoop! How long could we allow this beast To gorge and guzzle, feed and feast On everything he wanted to? Great Scott! It simply wouldn't do! However long this pig might live, We're positive he'd never give Even the smallest bit of fun Or happiness to anyone. So what we do in cases such As this, we use the gentle touch, And carefully we take the brat And turn him into something that Will give great pleasure to us all– A doll, for instance, or a ball, Or marbles or a rocking horse. But this revolting boy, of course, Was so unutterably vile, So greedy, foul, and infantile He left a most disgusting taste Inside our mouths, and so in haste We chose a thing that, come what may, Would take the nasty taste away. 'Come on!' we cried, 'The time is ripe To send him shooting up the pipe! He has to go! It has to be!' And very soon, he's going to see Inside the room to which he's gone Some funny things are going on. But don't, dear children, be alarmed; Augustus Gloop will not be harmed, Although, of course, we must admit He will be altered quite a bit. He'll be quite changed from what he's been, When he goes through the fudge machine: Slowly, the wheels go round and round, The cogs begin to grind and pound; A hundred knives go slice, slice, slice; We add some sugar, cream, and spice; We boil him for a minute more, Until we're absolutely sure That all the greed and all the gall Is boiled away for once and all. Then out he comes! And now! By grace! A miracle has taken place! This boy, who only just before Was loathed by men from shore to shore, This greedy brute, this louse's ear, Is loved by people everywhere! For who could hate or bear a grudge Against a luscious bit of fudge?"
Charlie y la fábrica de chocolate
Augustus Gloop
¡Augustus Gloop! ¡Augustus Gloop! ¡No puedes ser tan comilón! ¡No lo debemos permitir! ¡Esto ya no puede seguir! ¡Tu gula es digna de pavor, Tu glotonería es tal que inspira horror! Por mucho que este cerdo viva Jamás será capaz de dar Siquiera un poco de alegría O a sus placeres renunciar Y por lo tanto lo que haremos En caso tal es lo siguiente: La suavidad utilizaremos Un medio sutil y convincente. Apresaremos al culpable Y con un mágico ademán Haremos de él algo agradable Que a todo el mundo encantará Como un juguete, por ejemplo, Una pelota, un balancín, Una muñeca o una comba, Un trompo o un monopatín. Aunque este niño repugnante Era tan malo, era tan vil, Tan comilón y horripilante, Tan caprichoso e infantil Que no perdimos un instante En decidir cuál de sus mil Vicios era el más importante. La gula, sí, era el principal, Por ser pecado capital. Ya tal vicio, tal castigo. En eso convendréis, amigos. ¡Ya está! -decidimos. Ha llegado el día De dar a este niño su justo escarmiento. Le haremos pasar por la tubería Sin dudarlo siquiera un momento. Y pronto verá, despavorido, Que en la sala adonde ha ido A parar, cosas extrañas Se suceden. Ni sus mañas Le ayudarán, llegado allí. ¡Oh, Augustus, pobre de ti! Mas no hay por qué estar alarmados. Augustus no será dañado. Aunque sí hemos de admitir Que será modificado. Cambiará de lo que ha sido Una vez que haya pasado Por el chocolate hervido. En el barril, poco a poco, Las ruedas echan a andar. Cien cuchillos, como locos Empiezan a triturar Lo que hay dentro del brebaje Mientras gira el engranaje Que la mezcla ha de licuar. Añadimos el azúcar Y los demás ingredientes, Y con el último hervor (El chocolate está ardiente) Ya podemos, sin temor, Sacar a Augustus del fuego Para asegurarnos luego De que ha cambiado, ¡sÌ, señora ¡Ha cambiado! ¡Es un milagro! Este niño, que entró grueso En el barril, sale magro. Este niño feo y obeso Este, a quien nadie quería, Cambió de la noche al día Gracias a nuestros desvelos. Todos le quieren, ¿pues quién podría Odiar a un riquísimo caramelo?Labels: Roald Dahl |
posted by Alfil @ 12:49 PM |
|
|