John Donne -Woman's constancy- |
Wednesday, January 04, 2006 |
Woman's constancy John Donne (1572-1631)
Now thou hast loved me one whole day, To-morrow when thou leavest, what wilt thou say ? Wilt thou then antedate some new-made vow ? Or say that now We are not just those persons which we were ? Or that oaths made in reverential fear Of Love, and his wrath, any may forswear ? Or, as true deaths true marriages untie, So lovers' contracts, images of those, Bind but till sleep, death's image, them unloose ? Or, your own end to justify, For having purposed change and falsehood, you Can have no way but falsehood to be true ? Vain lunatic, against these 'scapes I could Dispute, and conquer, if I would ; Which I abstain to do, For by to-morrow I may think so too.
Constancia de mujer
Un día entero me has amado. Mañana, al marchar, ¿qué me dirás? ¿Adelantarás la fecha de algún voto recién hecho? ¿O dirás que ya no somos los mismos que antes éramos? ¿O que de promesas hechas por temor reverente del amor y su ira, cualquiera puede abjurar? ¿O que, como por la muerte se disuelven matrimonios verdaderos, así los contratos de amantes, a imagen de los primeros, atan sólo hasta que el sueño, imagen de la muerte, los desata? ¿O es que para justificar tus propios fines por haber procurado falsedad y mudanza, tú no conoces sino falsedad para llegar a la verdad? Lunática vana, contra estos subterfugios podría yo argumentar, ganando, si lo hiciera. Pero me abstengo, porque mañana puede que yo así también piense.
Versión de Purificación RibesLabels: John Donne |
posted by Alfil @ 9:08 AM |
|
|