TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
John Donne -Air and angels-
Wednesday, January 04, 2006
Air and angels
John Donne (1572-1631)

Twice or thrice had I loved thee,
Before I knew thy face or name ;
So in a voice, so in a shapeless flame
Angels affect us oft, and worshipp'd be.
Still when, to where thou wert, I came,S
ome lovely glorious nothing did I see.
But since my soul, whose child love is,
Takes limbs of flesh, and else could nothing do,
More subtle than the parent is
Love must not be, but take a body too ;
And therefore what thou wert, and who,
I bid Love ask, and now
That it assume thy body, I allow,
And fix itself in thy lip, eye, and brow.
(...)
Then as an angel face and wings
Of air, not pure as it, yet pure doth wear,
So thy love may be my love's sphere ;
Just such disparity
As is 'twixt air's and angels' purity,
'Twixt women's love, and men's, will ever be.


Aire y ángeles

Dos o tres veces te habré amado
antes de conocer tu rostro o tu nombre;
así en una voz, así en una llama informe
a menudo nos afectan los ángeles, y los adoramos;
y aún así, cuando adonde estabas me acerqué,
vi una espléndida y gloriosa nada.
Mas, puesto que mi alma, cuyo niño es el amor,
precisa miembros de carne y hueso
o nada haría si ellos,
más sutil que el padre el amor no ha de ser,
sino también ha de encarnar un cuerpo;
por consiguiente, invoco quién y lo que eras,
y al amor insto, y en este mismo instante,
a que se aloje en tu cuerpo, y consienta
que en tu labio, ojo y ceja se instale.
(...)
En tal caso, como un ángel, con rostro y alas
de aire, no tan puro éste, pero que puramente lleva,
de este modo pueda tu amor ser mi angélica esfera.
Justamente igual desemejanza
como impera entre la pureza de los ángeles y la del aire,
como siempre existirá entre el amor
del hombre y de la mujer.

Labels:

posted by Alfil @ 9:42 AM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker