T.S. Eliot -Conversation galante- |
Wednesday, December 07, 2005 |
Conversation galante Thomas Stearns Eliot (Gran Bretaña, 1888-1965)
I observe: `Our sentimental friend the moon! Or possibly (fantastic, I confess) It may be Prester John's balloon Or an old battered lantern hung aloft To light poor travellers to their distress.' She then: "How you digress!"
And I then: "Some one frames upon the keys That exquisite nocturne, with which we explain The night and moonshine; music which we seize To body forth our own vacuity." She then: "Does this refer to me?" "Oh no, it is I who am inane."
"You, madam, are the eternal humorist, The eternal enemy of the absolute, Giving our vagrant moods the slightest twist! With your air indifferent and imperious At a stroke our mad poetics to confute --" And -- "Are we then so serious?"
Conversación galante
Digo: “¡Nuestra romántica amiga la Luna! O tal vez (en el plano fantástico, lo admito) Sea el globo del preste Juan O un farol de abollada chatarra suspendido en el cielo Para alumbrar pobres viajeros en su miseria.” Ella comenta: “¡Cómo divagas!”
Prosigo: “Alguien compone en el teclado Este exquisito nocturno con que nos explicamos La noche, el claro de luna ...; acordes que hacemos nuestros Para representamos la propia nada.” Ella: “¿Eso se refiere a mí?” “Oh, no: soy yo el fatuo.”
“Usted, señora, es la eterna humorista, La eterna enemiga de lo absoluto Que da a nuestro inestable numen un leve sesgo, Y borra así, de un trazo, nuestra loca poética!...” Y: “¡Pues qué serios estamos!”
Versión de José Luis RivasLabels: T.S. Eliot |
posted by Alfil @ 5:25 PM |
|
|