Robert Lee Frost -Telephone- |
Thursday, November 03, 2005 |
Telephone Robert Lee Frost (1874-1963)
'When I was just as far as I could walk From here today, There was an hour All still When leaning with my head again a flower I heard you talk. Don't say I didn't, for I heard you say- You spoke from that flower on the window sill- Do you remember what it was you said?'
'First tell me what it was you thought you heard.'
'Having found the flower and driven a bee away, I leaned on my head And holding by the stalk, I listened and I thought I caught the word- What was it? Did you call me by my name? Or did you say- Someone said "Come" - I heard it as I bowed.' 'I may have thought as much, but not aloud.'
"Well, so I came.'
El teléfono
Cuando hoy me hallaba yo lejos de aquí, paseando solo, quieta y tranquila era la tarde. Sobre una flor incliné mi cabeza y oí tu voz. ¡Oh, no digas que no, porque entendí... !Me hablaste desde aquella flor que está en la ventana. ¿Has olvidado lo que me dijiste?
"Pero dime antes qué creiste oir."
"Esquivando una abeja de la flor, incliné mi cabeza y, cogiéndola luego por el tallo, escuché y oí, clara, la palabra... ¿Pronunciaste mi nombre? ¿O bien dijiste...? Sí, alguien dijo: «¡Ven!», mientras yo me inclinaba." "Si acaso lo pensaba, no lo dije en voz alta."
"Por eso regresé."
Versión de Agustí BartraLabels: Robert Lee Frost |
posted by Alfil @ 7:06 AM |
|
|