Robert Graves -A dead Boche- |
Monday, October 03, 2005 |
A dead Boche Robert Graves (1895-1985)
To you who’d read my songs of War And only hear of blood and fame, I’ll say (you’ve heard it said before) ”War’s Hell!” and if you doubt the same, Today I found in Mametz Wood A certain cure for lust of blood:
Where, propped against a shattered trunk, In a great mess of things unclean, Sat a dead Boche; he scowled and stunk With clothes and face a sodden green, Big-bellied, spectacled, crop-haired, Dribbling black blood from nose and beard.
Un Boche muerto
Para vos que lees mis canciones de guerra Y solamente escuchas de sangre y fama Te voy a decir (habrás oído esto anteriormente) “La Guerra es un Infierno” y si lo mismo dudás, Hoy encontré en el Bosque de Mametz Cierta cura para el anhelo de sangre:
Exactamente contra un destrozado tronco, En un gran lío de cosas sucias, Está sentado un Boche muerto: tiene mal gesto y apesta. Con una mojadura verde en ropa y cara Gran barriga, anteojos, pelo crecido, Gotea sangre negra de nariz y barba.
Boche: alemán, en sentido despectivo.
Versión de Raúl RacedoLabels: Robert Graves |
posted by Alfil @ 3:58 AM |
|
|