TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Louise Gluck -Parable of faith-
Monday, October 10, 2005
Parable of faith
Louise Glück (1943- )

Now, in twilight, on the palace steps
the king asks forgiveness of his lady.
He is not
duplicitous; he has tried to be
true to the moment; is there another way of being
true to the self?
The lady
hides her face, somewhat
assisted by the shadows. She weeps
for her past; when one has a secret life,
one's tears are never explained.
Yet gladly would the king bear
the grief of his lady: his
is the generous heart,
in pain as in joy.
Do you know
what forgiveness mean? it mean
the world has sinned, the world
must be pardoned --


Parábola de la fe

Ahora, al anochecer, en las escaleras del palacio
el rey le pide a su dama que le perdone.
No tiene
doblez. Ha intentado
estar a la altura del momento. ¿Qué otro modo hay
de ser fiel a uno mismo?
La dama
esconde su rostro ayudada
por las sombras. Llora
por su pasado. Cuando se tiene una vida secreta,
nunca se explican las lágrimas.
Y aún así el rey carga
con la pena de su dama:
es el suyo un corazón generoso
así en la pena como en la alegría.
¿Sabes lo que significa perdonar? Significa
que el mundo ha pecado y debe
perdonarse al mundo.

Versión de José Luis Justes Amador

Labels:

posted by Alfil @ 1:32 PM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker