Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Allen Ginsberg -On Burroughs' Work-
Saturday, October 15, 2005
On Burroughs' work Allen Ginsberg (EEUU, 1926 - 1997)
The method must be purest meat and no symbolic dressing, actual visions & actual prisons as seen then and now.
Prisons and visions presented with rare descriptions corresponding exactly to those of Alcatraz and Rose.
A naked lunch is natural to us, we eat reality sandwiches. But allegories are so much lettuce. Don't hide the madness.
Sobre los trabajos de Burroughs
El método ha de ser carne purísima y sin aderezo simbólico, visiones reales & prisiones reales como son vistas entonces y ahora.
Prisiones y visiones presentadas con raras descripciones correspondientes exactamente con las de Alcatraz y Rose.
Una comida desnudos es natural para nosotros, nosotros comemos sandwiches de realidad, Pero las alegorías no son más que lechuga. No ocultéis la locura.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.