Sam Hamill -What the water knows- |
Monday, September 26, 2005 |
What the water knows Sam Hamill (1943- )
What the mouth sings, the soul must learn to forgive. A rat's as moral as a monk in the eyes of the real world. Still, the heart is a river pouring from itself, a river that cannot be crossed.
It opens on a bay and turns back upon itself as the tide comes in, it carries the cry of the loon and the salts of the unutterably human.
A distant eagle enters the mouth of a river salmon no longer run and his wide wings glide upstream until he disappears into the nothing from which he came. Only the thought remains.
Lacking the eagle's cunning or the wisdom of the sparrow, where shall I turn, drowning in sorrow? Who will know what the trees know, the spidery patience of young maple or what the willows confess?
Let me be water. The heart pours out in waves. Listen to what the water says. Wind, be a friend. There's nothing I couldn't forgive.
Lo que el agua conoce
Lo que la boca canta, debe aprender a perdonarlo el alma. A los ojos del mundo real una rata es tan moral como un monje. Todavía, el corazón es un río manando de sí mismo, un río que no puede ser cruzado.
Se abre sobre una bahía y se devuelve sobre sí mismo cuando entra la marea, lleva el grito del somorgujo y las sales de lo indeciblemente humano.
Un águila distante entra a la boca de un río el salmón ya no corre, sus amplias alas brillan corriente arriba hasta que desaparece hacia la nada de donde vino.
Sólo permanece el pensamiento. Desprovisto de la astucia del águila o de la sabiduría del gorrión, ¿adónde tornaré, anegado en tristeza? ¿Quién conocerá lo que los árboles conocen, la arácnida paciencia del arce joven o lo que confiesa el sauce?
Permítanme ser agua. El corazón se escancia en olas. Escuchen lo que el agua dice. Viento, sé un amigo. No hay nada que yo no pudiera perdonar.
Versión de Rafael PatiñoLabels: Sam Hamill |
posted by Alfil @ 6:00 AM |
|
|