TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Robert Herrick -To blossoms-
Thursday, September 15, 2005
To blossoms
Robert Herrick (Gran Bretaña, 1591-1674)

Fair pledges of a fruitful tree,
Why do ye fall so fast?
Your date is not so past;
But you may stay yet here a while,
To blush and gently smile;
And go at last.

What, were ye born to be
An hour or half's delight,
And so to bid goodnight?
'Twas pity Nature brought ye forth
Merely to show your worth,
And lose you quite.

But you are lovely leaves, where we
May read how soon things have
Their end, though ne'er so brave:
And after they have shown their pride
Like you a while, they glide
Into the grave.


A las flores

Hermosas promesas de árbol fructífero,
¿por qué caéis tan deprisa?
Vuestro día no ha pasado tanto,
sino que podéis quedaros aquí un rato,
para sonrojaros y sonreír gentilmente;
e iros al fin.

¿Qué, nacisteis para ser
deleite de una hora o media,
y así dar las buenas noches?
Fue una lástima que la naturaleza os diera a luz
meramente para mostrar vuestra valía
y perderos del todo.

Pero sois adorables hojas, donde
leemos lo pronto que las cosas tocan
a su fin, aunque nunca tan bellas:
y después de mostrar su orgullo
como vosotras un rato, se deslizan
a la tumba.

Labels:

posted by Alfil @ 3:13 AM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker