A.E. Housman -To an athlete dying young- |
Monday, September 05, 2005 |
To an athlete dying young Alfred Edward Housman (1859-1936)
The time you won your town the race We chaired you through the market-place; Man and boy stood cheering by, And home we brought you shoulder-high.
To-day, the road all runners come, Shoulder-high we bring you home, And set you at your threshold down, Townsman of a stiller town.
Smart lad, to slip betimes away From fields were glory does not stay And early though the laurel grows It withers quicker than the rose.
Eyes the shady night has shut Cannot see the record cut, And silence sounds no worse than cheers After earth has stopped the ears:
Now you will not swell the rout Of lads that wore their honours out, Runners whom renown outran And the name died before the man.
So set, before its echoes fade, The fleet foot on the sill of shade, And hold to the low lintel up The still-defended challenge-cup.
And round that early-laurelled head Will flock to gaze the strengthless dead, And find unwithered on its curls The garland briefer than a girl's.
A un joven atleta muerto
El día que ganaste la carrera, todos te paseamos por la plaza Hombres y niños coreamos tu nombre, y en hombros te llevamos a tu casa.
Hoy por la carretera te llevamos en hombros a la que es tu nueva casa; te dejaremos en el cementerio y habitarás la ciudad mas tranquila.
Muchacho astuto, te marchaste pronto allí la donde la gloria importa. Sabías que el laurel que crece rápido se marchitaba antes que la rosa.
Cerrados ya tus ojos por la Noche, no podrás ver cómo tu récord cae, pero el silencio no es peor que el éxito una vez que la Tierra te ensordece.
No rugirá la multitud ya más ni te harán los muchachos sus ofrendas. De corredores que alcanzan la fama se olvida antes el nombre que la imagen.
Antes de que los ecos se hagan humo, nos hemos acercado hasta tu umbral., Encontramos en el dintel la copa que no podrás ya nunca defender.
El laurel rodeando tu cabeza todos observarán, pero estás muerto. Se ha marchitado pronto la guirnalda a la que diste una vida tan breve.Labels: A.E. Housman |
posted by Alfil @ 1:06 AM |
|
|