| Rudyard Kipling -A song in storm- |
| Friday, June 10, 2005 |
A song in storm Rudyard Kipling (1865-1936)
Be well assured that on our side The abiding oceans fight, Though headlong wind and heaping tide Make us their sport to-night. By force of weather, not of war, In jeopardy we steer. Then welcome Fate's discourtesy Whereby it shall appear How in all time of our distress, And our deliverance too, The game is more than the player of the game, And the ship is more than the crew!
Out of the mist into the mirk The glimmering combers roll. Almost these mindless waters work As though they had a soul -- Almost as though they leagued to whelm Our flag beneath their green: Then welcome Fate's discourtesy Whereby it shall be seen, etc.
Be well assured, though wave and wind Have mightier blows in store, That we who keep the watch assigned Must stand to it the more; And as our streaming bows rebuke Each billow's baulked career, Sing, welcome Fate's discourtesy Whereby it is made clear, etc.
No matter though our decks be swept And mast and timber crack -- We can make good all loss except The loss of turning back. So, 'twixt these Devils and our deep Let courteous trumpets sound, To welcome Fate's discourtesy Whereby it will be found, etc.
Be well assured, though in our power Is nothing left to give But chance and place to meet the hour, And leave to strive to live. Till these dissolve our Order holds, Our Service binds us here.
Then welcome Fate's discourtesy Whereby it is made clear How in all time of our distress, As in our triumph too, The game is more than the player of the game And the ship is more than the crew!
Una canción en la tormenta
Asegúrate bien de que a tu lado peleen los océanos eternos, aunque esta noche el viento en contra y las mareas nos hagan su juguete. A fuerza de tiempo, no de guerra, en medio del peligro nos guiamos: Sea bienvenida entonces la descortesía del Destino dondequiera que aparezca en todo tiempo de angustia y también en el de nuestra salvación, el juego vence siempre al jugador y el barco a su tripulación.
De la niebla salen rumbo a la tiniebla las olas que brillan y se encrespan. Casi estas aguas sin conciencia se comportan como si tuviesen alma casi como si hubieran pactado sumergir nuestra bandera debajo de sus aguas verdes: sea bienvenida entonces la descortesía del Destino dondequiera que pueda verse, etc.
Asegúrate bien, a pesar de que las olas y el viento en reserva guardan ráfagas aún más poderosas, que los que cumplimos las guardias asignadas ni por un instante descuidemos la vigilancia. Y mientras nuestra proa flotando rechaza cada carrera frustrada de las olas, canta, sea bienvenida la descortesía del Destino dondequiera que se desvele, etc.
No importa que sea barrida la cubierta Y se rompan la arboladura, el madera mende cualquier pérdida podremos sacar provecho salvo de la pérdida del regreso. Por eso, entre estos Diablos y nuestra astucia deja que la cortesía de las trompetas suene, y que sea bienvenida la descortesía del Destino, dondequiera que se encuentre, etc.
Asegúrate bien, aunque en poder nuestro nada quede para dar salvo sitio y fecha para encontrar el fin, y deja de esforzarte por vivir, que hasta que éstos se disuelvan, nuestra Orden se mantiene nuestro Servicio aquí nos ata.
Sea bienvenida entonces la descortesía del Destino ,dondequiera que aparezca, en todo tiempo de angustia y también en el de nuestro triunfo, el juego vence siempre al jugador y el barco a su tripulación.Labels: Rudyard Kipling |
posted by Alfil @ 4:07 PM  |
|
|
|