The second jungle book Rudyard Kipling (1865-1936)
Tiger! Tiger!
What of the hunting, hunter bold? Brother, the watch was long and cold. What of the quarry ye went to kill? Brother, be crops in the jungle still. Where is the power that made your pride? Brother, it ebbs from my flank and side. Where is the haste that ye hurry by? Brother, I go to my lair — to die.
El segundo libro de la selva
¡Al tigre! ¡Al tigre!
-¿Qué tal de caza, fiero cazador? -Largo fue el ojeo; el frío, atroz. -¿Dónde la pieza que fuiste a cobrar? -En el bosque, hermano, creo que estará. -¿Dónde tu orgullo, tu pujanza? -De ambos la herida trajo mudanza. -¿Por qué corriendo vienes a mí? -¡Ah, hermano! A casa voy, a morir. Labels: Rudyard Kipling |