O thou whose face hath felt the Winter's wind John Keats (1795-1821)O thou whose face hath felt the Winter's wind, Whose eye has seen the snow-clouds hung in mist And the black elm tops 'mong the freezing stars To thee the spring will be harvest-time. O thou, whose only book has been the light Of supreme darkness which thou feddest on Night after night when Phœbus was away, To thee the Spring shall be a triple morn. O fret not after knowledge - I have none, And yet my song comes native with the warmth. O fret not after knowledge - I have none, And yet the Evening listens. He who saddens At thought of idleness cannot be idle, And he's awake who thinks himself asleep. Para ti, que has sentido en tu rostro el invierno Para ti, que has sentido en tu rostro el invierno, y que has visto las nubes de nieve entre la niebla y copas de olmos negros entre estrellas heladas, será la primavera un tiempo de cosecha. Para ti, que has tenido como libro la luz de la sombra suprema con la que te nutrías una noche tras otra cuando no estaba Febo, será la primavera una triple mañana. Que el saber no te angustie: yo no tengo ninguno, y sin embargo el canto me brota con pasión. Que el saber no te angustie: yo no tengo ninguno, pero la Tarde escucha. Aquél que se entristece pensando en la indolencia no puede estar ocioso, y despierto se encuentra quien se crea dormido.Labels: John Keats |